プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tarjouksentekijöiden kesken ei ollut suuria hintaeroja.
er bestonden geen al te grote prijsverschillen tussen de inschrijvers.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
näiden tarjouksentekijöiden kanssa neuvoteltiin erikseen sitovista tarjouksista.
met deze beide bieders werd individueel verder onderhandeld over het bindende bod.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
sen pitäisi myös muuttaa koko maailman tarjouksentekijöiden sekä geneeristen lääkkeiden valmistajien asennetta.
het zou ook verandering moeten brengen in de houding van bieders over de hele wereld en van de producenten van generieke geneesmiddelen.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
itävallan ja grawen huomautuksissa käsitellään useissa kohdin tarjouksentekijöiden esittämien tarjousten vertailukelpoisuutta.
in zowel de verklaringen van oostenrijk als de opmerkingen van grawe wordt meerdere keren ingegaan op de vergelijkbaarheid van de biedingen van beide bieders.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
komissiolla ei ole syytä olettaa, että tämä rajoitti tarjouksentekijöiden lukumäärää tai vaikutti hintaan.
desondanks heeft de commissie geen reden voor de veronderstelling dat daardoor het aantal bieders daadwerkelijk werd beperkt of de prijs werd beïnvloed.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
a) tarjouksentekijöiden osalta siltä määrältä, jota koskeva tarjouskilpailu on jätetty ratkaisematta;
a) met betrekking tot de inschrijvers: voor de hoeveelheid waarvoor niet op de offerte is ingegaan;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
a) tarjouksentekijöiden osalta sen määrän osalta, jota koskeva tarjouskilpailu on jätetty ratkaisematta;
a) met betrekking tot de inschrijvers, voor de hoeveelheid waarvoor niet op de offerte is ingegaan;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
taulukosta näkyy,että tarjouksentekijöiden ehdottamiin asiantuntijoihin liittyvän kokonaisuuden osuus oli 45prosenttia elilähes puolet annetuista pisteistä.
de rekenkamer stelde bijvoorbeeld vast dat het vervoer tussen het werk en de woonplaatsen van het personeel niet uitsluitend tijdens de werkuren plaatsvond.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
a) niiden tarjouksentekijöiden nimi ja osoite, jotka ovat jättäneet etenkin 3, 4 ja 5 artiklan mukaan huomioon otettavan tarjouksen,
1. naam en adres van de inschrijvers die overeenkomstig met name de artikelen 3, 4 en 5 een geldige offerte hebben ingediend;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle tarjouskilpailun päättymisestä. komissio julkaisee kyseiset tiedot euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. komissio voi pyytää yksityiskohtaisia tietoja tarjouksentekijöiden tarjouksista.
de lidstaat verstrekt de commissie informatie over het resultaat van de inschrijving. de commissie maakt deze informatie bekend in het publicatieblad van de europese gemeenschappen. zij kan om nadere gegevens over de ingediende offertes verzoeken.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
komissio päätti 16.11.1990, ettei se taaskaan hyväksy tarjouksentekijöiden tarjouksia, koska tarjotut hinnat saattoivat aiheuttaa markkinoiden epänormaalin kehityksen.
de commissie heeft op 14 juni 1990 besloten om niet op de offertes van de inschrijvers in te gaan, omdat de aangeboden prijzen het gevaar inhielden van verstoring van de markt.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
"ensimmäisen ja kolmannen tarjouskilpailun osalta komissio päätti, ettei se hyväksy tarjouksentekijöiden tarjouksia, koska ehdotetut hinnat olisivat saattaneet aiheuttaa markkinoiden vääristymistä.
retributies, tot het bedrag van de werkelijke keuringskosten die de bevoegde gemeentelijke autoriteit heeft gemaakt"
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
oppaan tarkoituksena on antaa tietoa eip:n rahoittamien hankkeiden toteuttajille ja heidän toimittajilleen elp-rahoitukseen liittyvistä menettelyistä koskien tarjouskilpailua, potentiaalisten tarjouksentekijöiden tiedottamista ja yhteisölainsäädännön noudattamista.
deze handleiding informeert de opdrachtgevers en leveranciers van projecten die door de eib worden gefinancierd over de eisen die de eib stelt met betrekking tot aanbestedingen, informatieverstrekking aan potentiële in schrijvers en inachtneming van de communautaire wetgeving.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
periaatteessa tämä johtaisi kaikkien euroopan unionin ulkopuolisten tarjouksentekijöiden ja mahdollisesti muista jäsenvaltioista olevien tarjouksentekijöiden syrjintään, sillä samaa perustetta voitaisiin soveltaa kaikkiin tarjouksentekijöihin, joita fma ei kyseisellä hetkellä tunne, toisin sanoen kaikkiin muihin kuin itävaltalaisiin yrityksiin.
in principe zou dit namelijk een discriminatie van alle bieders buiten de europese unie en mogelijk ook van bieders uit een andere lidstaat betekenen, aangezien hetzelfde argument voor elke, aan de fma op dat moment onbekende bieder zou kunnen worden aangevoerd, d.w.z. voor elke niet-oostenrijkse onderneming.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
1. jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tarjouksentekijöiden tarjoamat määrät ja hinnat sekä myytäväksi tarjottavan voin määrä viimeistään kello 9.00 (brysselin aikaa) 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun määräajan päättymistä seuraavana päivänä.
1. uiterlijk om 9.00 uur (plaatselijke tijd brussel) op de dag na de dag waarop de in artikel 22, lid 2, bedoelde termijn verstrijkt, delen de lidstaten de commissie mee welke hoeveelheden de inschrijvers hebben gevraagd en welke prijzen zij hebben geboden, alsmede welke hoeveelheid boter te koop wordt aangeboden.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
(59) itävallan mukaan osavaltion hallituksen olennaisena tavoitteena bb:n rakenneuudistussuunnitelmassa on sen yksityistäminen, jotta pankin pitkäaikainen kannattavuus taattaisiin parhaalla mahdollisella tavalla. osavaltion hallituksen 12 päivänä marraskuuta 2003 tekemällä päätöksellä (zl.3-12i/48-2003) käynnistettiin toimenpiteet myyntiprosessin aloittamiseksi. kiinnostuksenilmaisupyyntö julkistettiin tiedotusvälineissä 17 päivänä marraskuuta 2003. viimeistään vuoden 2004 maalis-huhtikuussa oli määrä aloittaa välttämättömän arvonmääritysprosessin (due diligence) jälkeen neuvottelut yksittäisten tarjouksentekijöiden kanssa.
(59) oostenrijk heeft meegedeeld dat de bondslandregering de privatisering van bb nastreeft als wezenlijk onderdeel van het herstructureringsproces om de best mogelijke voorwaarden te scheppen voor de levensvatbaarheid op lange termijn van de onderneming. bij besluit van de bondslandregering van 12 november 2003 (zl. 3-12i/48-2003) zijn de passende maatregelen tot inleiding van de verkoopprocedure genomen. op 17 november 2003 is via advertenties in de media een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling gepubliceerd. uiterlijk in maart/april — na de tenuitvoerlegging van de vereiste "due diligence-procedure" — zullen onderhandelingen met de individuele bieders worden geopend.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています