プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
pääsy liikenteenharjoittajan ammattiin
prístup k povolaniu prevádzkovateľa cestnej dopravy
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
-laivanomistajan tai liikenteenharjoittajan nimi,
-meno vlastníka lode alebo prevádzkovateľa lode,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
liittää osallistuvan liikenteenharjoittajan kanssa tekemäänsä sopimukseen kohtuuttomia ehtoja,
nepripojí neprimerané podmienky ku každej zmluve so zúčastneným dopravcom,
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 2
品質:
参照:
tarkistuksessa 27 muutetaan liikenteenharjoittajan määritelmän sanamuotoa. muutosta ei ole hyväksytty.
pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27 predstavuje redakčnú zmenu vymedzenia pojmu prevádzkovateľ a nebol prevzatý.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
-joko palata matkalta toisen, samaa liikenteenharjoittajaryhmää edustavan liikenteenharjoittajan kyydissä
-podniknúť spiatočnú cestu s iným dopravcom z tej istej skupiny ako cestu tam,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
liikenteenharjoittajan, joka harjoittaa satunnaisliikennettä, on täytettävä kuljetuskirja ennen jokaista matkaa.
prepravca prevádzkujúci príležitostné dopravné služby musí pred každou cestou vyplniť jazdný list.
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
liikenteenharjoittajan on täytettävä matkustajien kuljetuskirja kahtena kappaleena jokaisesta matkasta ennen sen alkua.
jazdný list osobnej dopravy dopravca vyplní pre každú jazdu dvojmo, ešte pred začiatkom jazdy.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
参照:
liikenteenharjoittajan on jätettävä kuljetuslupahakemus sen sopimuspuolen toimivaltaisille viranomaisille, joiden alueella lähtöpaikka sijaitsee.
Žiadosť o povolenie dopravca predloží príslušným orgánom zmluvnej strany, na území ktorej sa nachádza východiskové miesto.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
参照:
kuljetuslupavelvollisuudesta vapautetaan muiden sopimuspuolten kuin liikenteenharjoittajan sijoittautumisvaltion alueella seuraavat satunnaisen liikenteen palvelut:
nasledujúce služby príležitostnej dopravy sú oslobodené od povolenia na území každej zmluvnej strany inej, než v ktorej má dopravca sídlo:
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
参照:
-siten, että kyseisen liikenteenharjoittajan ajoneuvo ei koskaan poistu palveluja vastaanottavan jäsenvaltion alueelta.
-ak vedie k tomu, že vozidlo neusadeného dopravcu nikdy neopustí územie prijímajúceho členského štátu.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
1. maanteiden liikenteenharjoittajan ammattiin pääsyyn sovelletaan tämän direktiivin yhteisten sääntöjen mukaisesti annettuja jäsenvaltioiden säännöksiä.
1. prístup k povolaniu prevádzkovateľa cestnej nákladnej alebo osobnej dopravy sa spravuje právnymi predpismi prijatými členskými štátmi v súlade so spoločnými pravidlami obsiahnutými v tejto smernici.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
c) ottamalla ekokorttiin liikenteenharjoittajan kansallisten viranomaisten leima ja päiväysmerkintä ennen itävallan alueelle saapumista;
c) tak, že sa ekokarta dá opečiatkovať a datovať štátnym orgánom prepravcu pred vstupom na územie rakúska;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
参照:
- matkustajien paluumatka tapahtuu 1 alakohdan määräyksistä poiketen jonkin toisen ryhmän kanssa tai jonkin toisen liikenteenharjoittajan ajoneuvossa,
- cestujúci, napriek ustanoveniam pododseku 1, vykonávajú spiatočnú jazdu s inou skupinou alebo iným dopravcom,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
参照:
4. liikenteenharjoittajan, asiamiehen tai aluksen päällikön on toimitettava liitteessä i olevassa 3 kohdassa tarkoitetut lastitiedot satamaviranomaiselle tai toimivaltaiselle viranomaiselle.
4. operátor, agent alebo kapitán lode musí oznámiť informácie o náklade uvedené v prílohe i(3) prístavnému úradu alebo príslušnému úradu.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
-liikenteenharjoittajan on voitava todistaa, että ajoneuvo on poistunut palveluja vastaanottavan jäsenvaltion alueelta tiettynä ajankohtana ja vähintään kerran kuukaudessa.
-dopravca musí byť schopný dokázať, že vozidlo opustilo územie prijímajúceho členského štátu v určitom okamihu, a najmenej raz za mesiac.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
-julkisen liikenteen harjoittamisen maantieteellinen rajaaminen käytännössä sekä kilpailun vääristymisen ehkäisemistä koskevat erityislausekkeet tehtäessä sopimus suoraan julkisyhteisön määräysvallassa olevan paikallisen liikenteenharjoittajan kanssa
-konkrétne zavedenie geografického obmedzenia pre činnosti v oblasti verejnej dopravy a osobitné klauzuly o predchádzaní narúšania hospodárskej súťaže v prípade priameho pridelenia zmluvy miestnemu prevádzkovateľovi prostredníctvom zmluvy o priamej práci,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
4. kun on kyse säännöllisestä erityisliikenteestä, liikenteenharjoittajan ja kuljetuksen järjestäjän välinen sopimus tai sen oikeaksi todistettu jäljennös muodostaa valvonta-asiakirjan.
4. v prípade špeciálnej pravidelnej dopravy ako kontrolný dokument slúži zmluva uzavretá medzi dopravcom a organizátorom prepravy alebo overená kópia zmluvy.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
-tiedot lentoliikenteen harjoittamiseen liittyvistä näkymistä (mm. henkilöliikenne, rahti, rahoitus) liikenteenharjoittajan tai liikenteenharjoittajien toimittamina,
-prognóza prevádzky (preprava pasažierov, sadzby, finančné prognózy atď.) oznámené dopravcom alebo dopravcami.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
3.4 liikenteenharjoittajaryhmä, joka toimii saman sopimuskumppanin lukuun, voi harjoittaa satunnaisliikennettä, ja matkustajat voivat jatkaa matkaa toisen samaa liikenteenharjoittajaryhmää edustavan liikenteenharjoittajan kyydissä jonkun jäsenvaltion alueella.
3.4. príležitostná doprava môže byť zabezpečovaná skupinou dopravcov konajúcich v mene rovnakej zmluvnej strany a cestujúci môžu po trase využiť spoj s iným dopravcom z tej istej skupiny na území jedného z členských štátov.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: