プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
c) tehokkaaksi osoittautuneita täytäntöönpanomenetelmiä koskevat tiedot;
c) všetkými informáciami o technikách vynucovania, ktorých účinnosť sa preukázala;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
-yksinkertaistamismenettely, jossa säädöksiä kumotaan, kodifioidaan ja laaditaan uudelleen ja täytäntöönpanomenetelmiä vaihdetaan
-metódy zjednodušenia založenej na takých technikách, ako je zrušenie, kodifikácia, prepracovanie a zmena implementačných metód,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
edellä 2 artiklassa säädettyyn päämäärään ja tavoitteisiin pyrittäessä on hyödynnettävä täysimääräisesti asianmukaisia käytettävissä olevia täytäntöönpanomenetelmiä, etenkin seuraavia:
opatrenia na dosiahnutie cieľov stanovených v článku 2 naplno využijú dostupné metódy na vykonávanie, ktoré zahŕňajú najmä:
最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:
参照:
edellä olevassa 2 artiklassa vahvistettuihin päämääriin ja tavoitteisiin pyrittäessä on hyödynnettävä täysimääräisesti asianmukaisia käytettävissä olevia täytäntöönpanomenetelmiä, etenkin seuraavia:
pri akciách na dosiahnutie účelu ov a cieľov stanovených v článku 2 sa v plnej miere využijú dostupné metódy na implementáciu, najmä vrátane:
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
unionin rahoitustuen tehokkuuden ja vaikutusten lisäämiseksi, yksityisten investointien houkuttelemiseksi ja yksittäisten hankkeiden erityisvaatimuksiin vastaamiseksi tarvitaan erilaisia täytäntöönpanomenetelmiä, eri suuruisia rahoitusosuuksia ja erilaisia rahoitusvälineitä.
na podporu súkromných investícií a na plnenie špecifických požiadaviek jednotlivých projektov sú potrebné viaceré metódy realizácie, ktoré si vyžadujú rozličnú mieru financovania a rozličné finančné nástroje na zvýšenie účinnosti a vplyvu finančnej pomoci Únie.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
参照:
3.5.4.1 kaikilta osin on toimittava niin, että voidaan torjua alati uhkaava vaara rakennerahastopolitiikan siirtämisestä uudelleen unionin jäsenvaltioiden toimivaltaan. täytäntöönpanomenetelmiä ei saa millään muotoa heikentää, vaan päinvastoin lujittaa yhteisöllisyyttä.
3.5.4.1 vo všetkých prípadoch pôjde o to, aby sa zvýšila bdelosť a zabránilo sa vždy prítomnému riziku renacionalizácie politík štrukturálnych fondov. metódy zavádzania sa v žiadnom prípade nesmú oslabiť ale naopak musia posilniť európsky rozmer.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
"jäsenvaltiot valitsevat kaudesta 1995/1996 alkaen kullekin tarkastuskaudelle vientipalautusalalla sovellettavan riskianalyysin tulosten mukaisesti tarkastettavat yritykset ja kaikki muut toimenpiteet, joihin sitä voidaan soveltaa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta niille 1 kohdassa määriteltyjen velvoitteiden soveltamista. jäsenvaltiot esittävät komissiolle riskianalyysin käyttöä koskevan ehdotuksensa. tämä ehdotus sisältää kaiken käytettävää menetelmää, tekniikoita, arviointiperusteita ja täytäntöönpanomenetelmää koskevan tiedon; se esitetään viimeistään sen tarkastuskauden, jolloin sitä sovelletaan, alkamista edeltävän vuoden joulukuun 1 päivänä. jäsenvaltiot ottavat huomioon komission ehdotusta koskevat huomautukset, jotka on tehty ehdotuksen vastaanottamista seuraavan kahdeksan viikon aikana.
"pre každé aktuálne kontrolné obdobie počínajúc kontrolným obdobím 1995/96, členské štáty, bez toho, aby by boli dotknuté ich záväzky vymedzené v odseku 1, vyberú podniky, ktoré majú byť kontrolované na základe analýzy rizík v oblasti vývozných náhrad a všetkých ostatných opatrení, na ktoré ju možno použiť. Členské štáty predložia komisii svoje návrhy na využívanie analýzy rizík. návrhy budú zahrňovať všetky relevantné informácie týkajúce sa navrhovaných postupov, techník, kritérií a metód zavádzania; musia sa predložiť najneskôr do 1. decembra roku, ktorý predchádza začiatku kontrolného obdobia, na ktoré sa majú vzťahovať. Členské štáty berú do úvahy pripomienky, ktoré komisia podá k ich návrhom do ôsmich týždňov od doručenia návrhu.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています