プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
6) että euroopan unionin pelastuspalvelujärjestelmän tehostamisen jälkeen tulee pyrkiä tarmokkaasti ja määrätietoisesti ratkaisemaan ennaltaehkäisyyn liittyvät ongelmat, jotta voitaisiin minimoida katastrofien määrä ja ennaltaehkäisytoimista huolimatta tapahtuvien onnettomuuksien kielteiset seuraukset,
6) po posílení kapacity evropské unie v oblasti civilní ochrany by se společenství mělo zabývat otázkami prevence se závazkem a určením, aby se pokud možno co nejvíce omezil výskyt katastrof a zmírnily negativní účinky těch katastrof, které se vymykají prevenci;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
1.6 katsoo, että euroopan uuden pelastuspalvelujärjestelmän keskeisiä tekijöitä ovat nopeus sekä hyvä tiedonkulku ja viestintä, joiden ansiosta hätätilanteita voidaan seurata ja hallita. se on tehokkaan koordinoinnin sekä onnettomuuden tai katastrofin uhrien pelastamisen perusedellytys.
1.6 zdůrazňuje, že pro nový mechanismus civilní ochrany ve společenství jsou životně důležité rychlé, kvalitní informační a komunikační systémy k monitorování a řízení mimořádných událostí, jelikož bez nich nelze dosáhnout efektivní koordinace záchranných prací ve prospěch obětí katastrofy;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
1.3 katsoo, että alue-ja paikallisyhteisöt sekä institutionaaliset toimijat, joilla on lainsäädännöllisiä ja organisatorisia valmiuksia, suora yhteys kansalaisiin ja tarkasti määritelty poliittinen vastuu kansalaisiin ja alueellaan sijaitsevaan omaisuuteen kohdistuvista turvallisuusongelmista, tarjoavat rakenteen ja järjestelyjen kannalta tärkeän mallin modernin ja tehokkaan pelastuspalvelujärjestelmän luomiseksi euroopan unioniin.
1.3 má za to, že místní a regionální celky představují významný strukturální a organizační modelový rámec pro moderní a účinnou civilní ochranu v evropě, a to díky, přímému kontaktu s občany a odpovědností za bezpečnost svých občanů a regionálního dědictví;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照: