検索ワード: markkinatalouskohtelu (フィンランド語 - ブルガリア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

ブルガリア語

情報

フィンランド語

markkinatalouskohtelu

ブルガリア語

Третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ)

最終更新: 2015-01-18
使用頻度: 5
品質:

参照: Linux2001

フィンランド語

markkinatalouskohtelu – yksilöllinen kohtelu

ブルガリア語

Третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика („ТДПИ“) и индивидуално третиране („ИТ“)

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: Linux2001

フィンランド語

markkinatalouskohtelu ja yksilöllinen kohtelu

ブルガリア語

Статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика/индивидуално третиране

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: Linux2001

フィンランド語

yritys, jolle myönnettiin markkinatalouskohtelu

ブルガリア語

За дружеството, на което е предоставен ТДПИ

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

参照: Linux2001

フィンランド語

otokseen valittu vientiä harjoittava tuottaja, jolle myönnettiin markkinatalouskohtelu

ブルガリア語

Включен в извадката производител износител, на когото е предоставено ТДПИ

最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:

参照: Linux2001

フィンランド語

sen vuoksi katsottiin, että pyynnön esittäjälle olisi myönnettävä markkinatalouskohtelu.

ブルガリア語

Поради това бе преценено, че на заявителя следва да се предостави ТДПИ.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: Linux2001

フィンランド語

koska yritykselle myönnettiin alkuperäisessä tutkimuksessa markkinatalouskohtelu, normaaliarvo määritettiin yrityksen omien tietojen perusteella.

ブルガリア語

Тъй като при първоначалното разследване на дружеството беше предоставено третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТУПИ), нормалната стойност беше определена въз основа на собствените му данни.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: Linux2001

フィンランド語

yritys osoitti täyttävänsä perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan vaatimukset, ja sille voitiin myöntää markkinatalouskohtelu.

ブルガリア語

Дружеството доказа, че отговаря на критериите по член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент и на него може да бъде предоставен статут за ТДПИ.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

参照: Linux2001

フィンランド語

tässä suhteessa muistutetaan, että pyynnön esittäjältä evättiin markkinatalouskohtelu alkuperäisessä tutkimuksessa, koska sen kirjanpitokäytännössä todettiin sääntöjenvastaisuuksia.

ブルガリア語

В това отношение следва да бъде припомнено, че при първоначалното разследване на заявителя му беше отказано предоставянето на статут за ТУПИ поради установени нередности по отношение на счетоводните му практики.

最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:

参照: Linux2001

フィンランド語

kiinan normaaliarvo vahvistettiin perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti lukuun ottamatta niitä yrityksiä, joille myönnettiin markkinatalouskohtelu alkuperäisessä tutkimuksessa.

ブルガリア語

С изключение на онези дружества, на които при първоначалното разследване бе предоставено ТУПИ, нормалната стойност за Китай бе определена в съответствие с член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент.

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

参照: Linux2001

フィンランド語

yritykselle, jolle myönnettiin markkinatalouskohtelu, polkumyyntimarginaali määritettiin vertaamalla painotettua keskimääräistä normaaliarvoa painotettuun keskimääräiseen vientihintaan perusasetuksen 2 artiklan 11 ja 12 kohdan mukaisesti.

ブルガリア語

За дружеството, на което е предоставен ТДПИ, дъмпинговият марж беше определен на основата на сравнението на среднопретеглената нормална стойност със среднопретеглената експортна цена в съответствие с член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

参照: Linux2001

フィンランド語

”(12) väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen yksi yhteistyössä toimiva kiinalainen vientiä harjoittava tuottaja väitti, että sille olisi pitänyt myöntää markkinatalouskohtelu.

ブルガリア語

„(12) След налагането на временни мерки китайски производител износител, който е сътрудничил, заявява, че би трябвало да му се предостави статут на дружество, функциониращо в условията на пазарна икономика.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Linux2001

フィンランド語

asianmukaisesti perustellut markkinatalouskohtelua ja/tai yksilöllistä kohtelua koskevat pyynnöt on toimitettava komissiolle 40 päivän kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.

ブルガリア語

Надлежно подкрепеното с доказателства заявление за получаване на статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика, и/или за индивидуално третиране, трябва да се получи от Комисията в срок 40 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: Linux2001

人による翻訳を得て
7,793,808,450 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK