プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
-huomisen kaupunkia ja kulttuuriperintöä käsittelevä ryhmä
-nākotnes pilsētas un kultūras mantojuma grupa,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
haasteena on hyödyntää luonnonja kulttuuriperintöä sitä kunnioittaen ja vahingoittamatta.
diemžēl ciematā ir tikai dažas darbavietas, tādēļ, lai atrastu darbu vai mācītos, jauniešiem jādodas uz lielākām pilsētām.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
"kalastuson osa kulttuuriperintöä ja elinvoimainen, vuosisatojenaikana vakiintunut perusta.
„zveja ir kultūrasmantojums, gadsimtu gaitā spēcīgi iesakņojies dzīvespamats.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
on osallistuttava aktiivisesti kulttuuriperintöä koskevan yleisen tietoisuuden ja kunnioituksen lisäämiseen.
aktīvi iesaistīties sabiedrības informēšanā par kultūras mantojumu un tā saglabāšanu.
最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
sen on osallistuttava aktiivisesti kulttuuriperintöä koskevan yleisen tietoisuuden ja kunnioituksen lisäämiseen.
aktīvi iesaistīties sabiedrības informēšanā par kultūras mantojumu un tā saglabāšanu.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
ohjelman tarkoituksena on kunnioittaa euroopan yhteistä kulttuuriperintöä tukemalla kulttuurialan organisaatioiden yhteistyötä.
programmas mērķis ir piesaistīt uzmanību eiropas kopīgajam kultūras mantojumam, atbalstot sadarbību starp organizācijām, kas darbojas kultūras jomā.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
suojella, kehittää ja edistää euroopan kulttuurista ja kielellistä moninaisuutta ja vaalia euroopan kulttuuriperintöä;
aizsargāt, attīstīt un nostiprināt eiropas kultūru un valodu daudzveidību un veicināt eiropas kultūras mantojumu;
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
kulttuuripolitiikalla rahoitetaan kirjallisuuden kääntämistä, koska kääntäminen välittää euroopan kulttuuriperintöä laajemmalle ja edistää kulttuurienvälistä kanssakäymistä.
literārajai tulkošanai tiek piešķirts finansējums atbilstoši kultūras politikai, jo ar to popularizē eiropas kultūras mantojumu un veicina starpkultūru dialogu.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
1.33 kannattaa kaikille avoimien, historiallista ja kulttuuriperintöä digitaalisessa muodossa tarjoavien kirjastojen ja kuvataidemuseoiden perustamista.
1.33. atbalsta digitāla satura virtuālo bibliotēku un muzeju izveidi universāli pieejamam vēstures un kultūras mantojumam;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
museoissa esitellään yleensä yhden tai useamman maan kulttuuriperintöä ja havainnollistetaan näin joitakin kansallisesti tärkeitä ”realiteetteja”.
muzejos parasti demonstrē vienas vai vairāku valstu kultūras mantojumu, šādi ilustrējot dažas valstiski būtiskas ”realitātes“.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
osapuolet tunnustavat tarpeen helpottaa akt-valtioiden historioitsijoiden ja tutkijoiden mahdollisuuksia tutustua arkistoihin akt-valtioiden kulttuuriperintöä koskevan tietojenvaihdon edistämiseksi.
puses apliecina nepieciešamību veicināt Ākk vēsturnieku un pētnieku piekļūšanu arhīviem, lai veicinātu informācijas apmaiņas attīstību par Ākk valstu kultūras mantojumu.
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
– kiinteään ja irtaimeen omaisuuteen ja kulttuuriperintöön;
— materiālām vērtībām un kultūras mantojumu,
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 4
品質:
参照: