検索ワード: kuopio (フィンランド語 - 英語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

英語

情報

フィンランド語

kuopio

英語

kuopio

最終更新: 2012-04-16
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

フィンランド語

kalpa kuopio (2)

英語

kalpa kuopio (2)

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: Demo

フィンランド語

galena oy, pl 1450, 70501 kuopio.

英語

oy galena ltd, p. o. box 1450, 70501 kuopio, finland

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:

参照: Demo
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

フィンランド語

savon helmi, kuopio, vetää puoleensa vuosi toisensa jälkeen.

英語

beautiful kuopio, the gem of savonia, tempts tourists year after year.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: Demo

フィンランド語

kuopio suomen kansalaiset muut eu:n kansalaiset sekä islannin ja norjan kansalaiset muut ulkomaalaiset yhteensä

英語

kuopio finnish citizens citizens of other member states of the european union as well as of iceland and norway other foreigners in all

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: Demo

フィンランド語

suomi/ finland galena oy pl/ pb 1450 fi- 70501 kuopio +358- 17 288 1250

英語

suomi/ finland galena oy pl/ pb 1450 fi-70501 kuopio +358-17 288 1250

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Demo
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

フィンランド語

savon liitto pl 247 (sepänkatu 1) fin-70101 kuopio puh:+358 17 550 1400 fax:+35817 262 5090

英語

regional council of lapland hallituskatu 20b fin-96100 rovaniemi tel:+358163422 921 fax:+358 16318 705

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Demo

フィンランド語

matti niiranen euro-info centre kuopion kauppakamari kasarmikatu 2 fin-701 10 kuopio puhelin: +358 17 282 telefax: +358 17 282

英語

euro-info centre bristol chamber of commerce and industry 16 clifton park bristol bs8 3by tel.: 44 1 17 973 7373 fax: 44 117 974 5365 e-mail: eic@blw. westec.co. uk ms sarah harris

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Demo

フィンランド語

c/c/we want to change espoo`s and jyväskylä`s fo/bo split to earlier, because mepco payroll system is already use in there. instead kouvola, vaasa and kuopio should be the latest because they have tikon in use to the end of 2021. turku´s both manager are leaving from accountor, so it would be better if turku´s fo/bo split is going to after espoo and jyväksylä. it is hard to make a split, if we don´t have managers. we are doing turku`s tikon and pw migrations in autumn.

英語

c/c/we want to change espoo's and jyväskylä's fo/bo split to earlier, because mepco payroll system is already use in there. instead kouvola, vaasa and kuopio should be the latest because they have tikon in use to the end of 2021. turku s both manager are leaving from accountor, so it would be better if turku s fo/bo split is going to after espoo and jyväksylä. it is hard to make a split, if we don't have managers. we are doing turku's tikon and pw migrations in autumn.

最終更新: 2021-04-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,792,521,841 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK