プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tuossa tilanteessa häntä on oltava vastassa kauppias, pienyrittäjä, kassanhoitaja tai työntekijä, joka tuntee yhtenäisvaluutan järjestelmän, sillä muuten tilanteen aiheuttama psykologinen vaikutus on kauhea.
there he will find an operator, a small businessman, a cashier or an assistant who is familiar with the single currency system because, otherwise, the effect on us will be terrible psychologically.
toiset kollegamme ovat jo muistuttaneet, että kansalaiset joutuvat kyllä euron kanssa tekemisiin pankeissa, mutta ennen kaikkea kaupan jakelujärjestelmissä, kaupoissa, valintamyymälöissä, ravintoloissa, matkatoimistoissa, joissa on oltava kaupan tarjoama keskustelukumppani- pienyrittäjä, yhteistyökumppani- valmiina selvittämään ja kertomaan, kuinka euro toimii.
it has been recalled by other colleagues that it will be in the banks that the citizens will discover the euro, but particularly in the commercial distribution system. it will be in the shops, supermarkets, restaurants and travel agencies that he will encounter the euro, and he will have to have a commercial contact there- a small businessman, an assistant- prepared to explain, and enable him to understand how the euro operates.