プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
komissio voi kuitenkin tässä tapauksessa katsoa, että käytetty menettely voidaan hyväksyä ja että sen käyttö on ollut hallinnollisista syistä järkevää, kun otetaan huomioon tapahtuma-alueen laajuus ja vahinkoa kärsineiden yritysten suuri lukumäärä.
however, in this case the commission finds france’s method acceptable and considers that it was reasonable to use it to facilitate administration, given the large area and the number of undertakings affected by the events.
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。