人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
sen vuoksi olisimme iloisia, jos kohtaa selvennettäisiin, koska mielestämme oikea käännös olisi "passeport en cours de validité" (voimassa oleva passi).
we would therefore be delighted to have clarification on this point, since we believe that the correct translation would be 'passeport en cours de validité'.
最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
arvoisa puhemies, haluan ensimmäiseksi kiittää jäsen vergiat'ta ja kertoa hänelle, että hän on täysin oikeassa - oikea termi on todellakin "passeports en cours de validité" - ja toiseksi totean, että tämä tilaisuus on sellainen, jonka toivomme jatkuvan niin kauan kuin mahdollista.
madam president, i should like firstly to thank mrs vergiat and to tell her that she is perfectly right - it is indeed 'passeports en cours de validité' - and, secondly, to say that this opportunity is one that we wish to pursue as far as possible.
最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。