検索ワード: integrazione (フランス語 - エストニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

Estonian

情報

French

integrazione

Estonian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

エストニア語

情報

フランス語

dgr 4141 del 30.12.2002 (integrazione alla dgr 3217 dell' 8.11.2002)

エストニア語

dgr 4141 del 30.12.2002 (integrazione alla dgr 3217 dell' 8.11.2002)

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

フランス語

son ouvrage le plus célèbre à ce sujet est il patto di bruxelles (1948): tra integrazione europea e alleanza atlantica (1988).

エストニア語

selles kontekstis on tema tuntuimaks teoseks „il patto di bruxelles (1948): tra integrazione europea e alleanza atlantica” (1988).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

(174) par ailleurs, la commission note que les mesures de soutien, évoquées au paragraphes 18 et 19 de l'ouverture de procédure et appelées%quot%cassa integrazione%quot% et%quot%trattamento di mobilità%quot%, constituent l'un des cas d'application au secteur du transport aérien de mesures préexistantes dans la loi italienne et qui doivent, le cas échéant, être appréciées en tant que telles, tous secteurs d'activité concernés. ni la notification, ni la décision d'ouverture de la procédure elle-même, et particulièrement ses paragraphes 51 à 66 et 72, ne portaient sur ces instruments. la présente décision ne préjuge donc pas de la position de la commission quant à l'appréciation de ces mesures au regard du droit des aides d'etat. la commission note également que lesdites mesures relèvent des obligations qui incombent à l'etat au titre de puissance publique et quant au fonctionnement du système national de sécurité sociale. ayant une nature entièrement différente des apports en capitaux analysés dans la présente décision, elles ne doivent pas être intégrées dans l'appréciation de ces apports.

エストニア語

(174) teiselt poolt täheldab komisjon, et menetluse algatamise otsuse punktides 18 ja 19 nimetatud toetusmeetmete ning töötajate õiguslike mehhanismide "cassa integrazione" ja "trattamento di mobilità" näol on tegemist itaalia siseõiguslike meetmete kohandamisega õhutranspordisektoris, mis peavad olema sellistena hinnatud ka kõikides huvitatud tegevussektorites. ei teatis ega ka menetluse algatamise otsus, eriti punktid 51–66 ja 72, nimetatud meetmeid ei käsitlenud. käesolev otsus ei piira siiski komisjoni seisukohta, mis puudutab nimetatud horisontaalse loomuga meetmetele antavat üldhinnangut riigiabide sätete raames. komisjon märgib, et nimetatud meetmed käsitlevad riigi kui asutuse ja sotsiaalkindlustuse funktsioonis oleva riikliku süsteemi kohustused. kuna need on käesolevas otsuses analüüsitud kapitalipanuse loomusest täiesti erinevad, siis ei tule nimetatud meetmeid liita nimetatud panuste hinnangusse.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,788,813,020 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK