プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la mutinerie qui a eu lieu en 1996 en république centrafricaine a mis à rude épreuve et menacé un certain nombre de personnes travaillant sur place.
die meuterei von 1996 in der zentralafrikanischen republik hat für viele der dort tätigen beträchtliche härten und persönliche gefahren mit sich gebracht.
les policiers militaires, qui devaient normalement les surveiller, avaient apparemment désertés en sa faveur et s'étaient joints à sa mutinerie.
die militärpolizisten, die ihn eigentlich bewachen sollten, waren offenbar zu ihm übergelaufen und schlossen sich seiner meuterei an.
le quartier des finances de manille était déjà depuis 2003 le théâtre de la tentative de mutinerie d'environ 200 membres de l'armée contre arroyo.
manilas finanzdistrikt war schon 2003 hauptschauplatz der versuchten meuterei von rund 200 militärangehörigen gegen arroyo.
la campagne xénophobe dans les médias de l' État a été alimentée par les accusations du président gbagbo selon lesquelles le burkina faso était à la base de la mutinerie, sans toutefois apporter aucune preuve.
die fremdenfeindliche kampagne in den staatsmedien wurde durch die von präsident gbagbo vorgebrachten anschuldigungen genährt, burkina faso habe den aufstand unterstützt, einen beweis bleibt gbagbo jedoch schuldig.
elle a aussi conduit à la nomination à des postes de haute responsabilité au sein des forces armées de personnes liées à la mutinerie et/ou soupçonnées d'être impliquées dans des activités illicites.
außerdem erhielten einige personen, die mit dem aufstand im zusammenhang stehen bzw. verdächtigt werden, an illegalen aktivitäten beteiligt zu sein, hohe posten innerhalb der streitkräfte.
l'ue condamne également les meurtres de civils commis par des groupes armés, notamment les fdlr, depuis le début de la mutinerie, ainsi que tous les effets négatifs dont les civils ont à pâtir.
sie verurteilt auch die ermordung von zivilpersonen und alle sonstigen Übergriffe bewaffneter gruppen wie der fdlr, die seit beginn der meuterei stattgefunden haben.
les gouvernements belge et français ont envoyé, évidemment, des paracommandos pour permettre l'évacuation de leurs ressortissants après la mutinerie de l'armée et les émeutes provoquées par la famine.
der ausschuß für außenwirtschaftsbeziehungen wurde in dieser entschließung dazu aufgefordert, maßnahmen zu erwägen, mit denen dieser miß achtung der menschenrechte ein ende gesetzt werden könnte.
(la plupart de ces privilèges, pour le noter en passant, et il y en avait de meilleurs que celui-ci, avaient été extorqués aux rois par révoltes et mutineries.
(die meisten dieser privilegien – um das im vorbeigehen zu bemerken – und von denen es werthvollere giebt, als das eben genannte, waren den königen durch aufstände und meutereien abgenöthigt worden.