検索ワード: vereinigungsbedingte (フランス語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

German

情報

French

vereinigungsbedingte

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ドイツ語

情報

フランス語

les deux montants ont été accordés par la bvs (bundesanstalt für vereinigungsbedingte sonderaufgaben).

ドイツ語

die beiden beträge wurden von der bvs (bundesanstalt für vereinigungsbedingte sonderaufgaben) gewährt.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

フランス語

le premier concerne la gestion des contrats de privatisation par la bvs (bundesanstalt für vereinigungsbedingte sonderaufgaben).

ドイツ語

wirtschaftlich gesehen gibt es kaum eine verbindung zwischen der tätigkeit der neuen, privatisierten unternehmen und den alten unternehmen, die in den genuß der beihilfe gekommen sind; die verwaltung der privatisierungsverträge durch die bvs (bundesanstalt für vereinigungsbedingte sonderaufgaben).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

ces aides ont été octroyées depuis 1997 par la bundesanstalt für vereinigungsbedingte sonderaufgaben (bvs) dans le cadre de la privatisation de l'entreprise.

ドイツ語

die fördermittel werden seit 1997 von der bundesanstalt für vereinigungsbedingte sonderaufgaben (bvs) für die privatisierung des unternehmens bereitgestellt.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la note 10 des lignes directrices (1999) codifie le mode opératoire de la commission en énonçant ceci: les seules exceptions à la règle qui veut qu'une entreprise nouvellement créée n'est pas éligible aux aides au sauvetage et à la restructuration «sont les éventuels cas traités par la bundesanstalt für vereinigungsbedingte sonderaufgaben dans le cadre de sa mission de privatisation et d'autres cas semblables dans les nouveaux länder, et ce pour les cas d'entreprises issues d'une liquidation ou d'une reprise ayant lieu jusqu'au 31 décembre 1999.»

ドイツ語

fußnote 10 der umstrukturierungsleitlinien (1999) kodifiziert die vorgehensweise der kommission, indem sie folgendes feststellt: die einzige ausnahme von der regel, dass neugegründete unternehmen nicht für rettungs- und umstrukturierungsbeihilfen in betracht kommen, „sind fälle derjenigen unternehmen, die bis zum 31. dezember 1999 von der bundesanstalt für vereinigungsbedingte sonderaufgaben im rahmen ihres privatisierungsauftrags abgewickelt werden oder aus einer vermögensübernahme hervorgegangen sind sowie ähnliche fälle in den neuen bundesländern“.

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,745,697,901 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK