プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tu vis dans quel pays
आindiaप किस देश में रहते हैं
最終更新: 2021-04-22
使用頻度: 1
品質:
参照:
et toi, tu es un résident dans cette cité -
और तुम इसी शहर में तो रहते हो
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
et toi, tu ne bouges plus !
और कदम कमबख्त नहीं है!
最終更新: 2017-10-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
et toi, tu feras comme lui ?
और तुम भी वैसे ही हो?
最終更新: 2017-10-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
et toi, tu vas me remettre la mienne.
अब आप मेरा वापस मुझे दे करने वाले रहे हैं.
最終更新: 2017-10-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
et toi, tu pousses ton vélo, face de rat.
और तुम पैदल ही घर जाओ, चुहमूंहे.
最終更新: 2017-10-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
et toi, tu es le bâtard de ned stark, n'est-ce pas ?
- आप नेड स्टार्क कमीने, तुम नहीं कर रहे हैं?
最終更新: 2017-10-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
je suis pour plusieurs comme un prodige, et toi, tu es mon puissant refuge.
मैं बहुतों के लिये चमत्कार बना हूं; परन्तु तू मेरा दृढ़ शरणस्थान है।
最終更新: 2019-08-09
使用頻度: 1
品質:
参照:
- et toi, tu m'as donné les moments les plus heureux de ma vie, alexandre.
- और तुम मुझे दे दिया है... ... मेरे जीवन का सबसे खुशी का समय, सिकंदर.
最終更新: 2017-10-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
et toi, tu reviendras à l`Éternel, tu obéiras à sa voix, et tu mettras en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd`hui.
और तू फिरेगा और यहोवा की सुनेगा, और इन सब आज्ञाओं को मानेगा जो मैं आज तुझ को सुनाता हूं।
最終更新: 2019-08-09
使用頻度: 1
品質:
参照:
et toi, tu as dit: je te ferai du bien, et je rendrai ta postérité comme le sable de la mer, si abondant qu`on ne saurait le compter.
उस ने कहा, आंखे उठाकर उन सब बकरों को, जो बकरियों पर चढ़ रहे हैं, देख, कि वे धारीवाले, चित्तीवाले, और धब्बेवाले हैं; क्योंकि जो कुछ लाबान तुझ से करता है, सो मैं ने देखा है।
最終更新: 2019-08-09
使用頻度: 1
品質:
参照:
mais si tu avertis le méchant pour le détourner de sa voie, et qu`il ne s`en détourne pas, il mourra dans son iniquité, et toi tu sauveras ton âme.
परन्तु यदि तू दुष्ट को उसके मार्ग के विषय चिताए कि वह अपने मार्ग से फिरे और वह अपने मार्ग मे न फिरे, तो वह तो अपने अधर्म में फंसा हुआ मरेगा, परन्तु तू अपना प्राण बचा लेगा।
最終更新: 2019-08-09
使用頻度: 1
品質:
参照:
voici, tu as appris ce qu`ont fait les rois d`assyrie à tous les pays, et comment ils les ont détruits; et toi, tu serais délivré!
देख, तू ने तो सुना है अश्शूर के राजाओं ने सब देशों से कैसा रयवहार किया है उन्हें सत्यानाश कर दिया है। फिर क्या तू बचेगा?
最終更新: 2019-08-09
使用頻度: 1
品質:
参照:
mais si tu ne te rends pas aux chefs du roi de babylone, cette ville sera livrée entre les mains des chaldéens, qui la brûleront par le feu; et toi, tu n`échapperas pas à leurs mains.
परन्तु, यदि तू बाबुल के राजा के हाकिमों के पास न निकल जाए, तो यह नगर कसदियों के वश में कर दिया जाएगा, ओर वे इसे फूंक देंगे, और तू उनके हाथ से बच न सकेगा।
最終更新: 2019-08-09
使用頻度: 1
品質:
参照:
et toi, tu n`échapperas pas à ses mains, mais tu seras pris et livré entre ses mains, tes yeux verront les yeux du roi de babylone, et il te parlera bouche à bouche, et tu iras à babylone.
और तू उसके हाथ से न बचेगा, निश्चय पकड़ा जाएगा और उसके वश में कर दिया जाएगा; और तेरी आंखें बाबुल के राजा को देखेंगी, और तुम आम्हने- साम्हने बातें करोगे; और तू बाबुल को जाएगा।
最終更新: 2019-08-09
使用頻度: 1
品質:
参照:
mais si tu avertis le juste de ne pas pécher, et qu`il ne pèche pas, il vivra, parce qu`il s`est laissé avertir, et toi, tu sauveras ton âme.
परन्तु यदि तू धम को ऐसा कहकर चिताए, कि वह पाप न करे, और वह पाप से बच जाए, तो वह चितौनी को ग्रहण करने के कारण निश्चय जीवित रहेगा, और तू अपने प्राण को बचाएगा।
最終更新: 2019-08-09
使用頻度: 1
品質:
参照:
(24:12) vois, mon père, vois donc le pan de ton manteau dans ma main. puisque j`ai coupé le pan de ton manteau et que je ne t`ai pas tué, sache et reconnais qu`il n`y a dans ma conduite ni méchanceté ni révolte, et que je n`ai point péché contre toi. et toi, tu me dresses des embûches, pour m`ôter la vie!
फिर, हे मेरे पिता, देख, अपने बागे की छोर मेरे हाथ में देख; मैं ने तेरे बागे की छोर तो काट ली, परन्तु तुझे घात न किया; इस से निश्चय करके जान ले, कि मेरे मन में कोई बुराई वा अपराध का सोच नहीं है। और मैं ने तेरा कुछ अपराध नहीं किया, परन्तु तू मेरे प्राण लेने को मानो उसका अहेर करता रहता है।
最終更新: 2019-08-09
使用頻度: 1
品質:
参照: