プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
il ne déroge jamais à ses habitudes.
Он никогда не изменяет своим привычкам.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
chaque traité postérieur déroge à la loi antérieure.
Каждый договор, ратифицированный после закона, имеет приоритет над этим законом.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
5. cet article ne déroge pas aux articles 23 et 25.
§ 5 Настоящая статья не нарушает положения статей 23 и 25.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
le château de saint-hilarion ne déroge pas à la règle.
В этом отношении замок Св. Иллариона не является исключением.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
5. cet article ne déroge pas au paragraphe 4 de l'article r.
§ 5 Настоящая статья не является отступлением от § 4 статьи r.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 4
品質:
d) À tout comportement qui déroge aux droits de l'homme fondamentaux;
d) любому поведению, которое ущемляет основные права человека; или
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
c) À tout comportement qui déroge aux droits fondamentaux de l'homme; ou
c) любому поведению, которое ущемляет основные права человека; или
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
c) déroge aux articles 2, 3, 4 1) et 2), 12, 13 et 15.
c) являются отступлением от статей 2, 3, 4 (пункты 1 и 2), 7, 12, 13 и 15 [см. ст. 4 МПГПП].
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
est interdit aussi "tout comportement qui déroge aux droits de l'homme fondamentaux " (article 50 (d)).
Аналогичным образом они не могут включать "любое поведение, которое ущемляет основные права человека " (статья 50 d)).
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
aucune disposition de ces constitutions ne peut déroger aux dispositions du présent accord constitutionnel.
Ни одно из положений этих конституций не может противоречить настоящему Конституционному соглашению.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 3
品質: