検索ワード: discerner (フランス語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

Russian

情報

French

discerner

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ロシア語

情報

フランス語

on peut discerner deux tendances régionales.

ロシア語

В этой связи можно выявить две региональные тенденции.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

on peut malgré tout discerner des tendances de fond.

ロシア語

Несмотря на этот изъян, некоторые основные тенденции очевидны.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

savoir discerner la discrimination, le harcèlement et la diffamation.

ロシア語

Общественная организация "Грузинская благотворительная община "

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

フランス語

on a quand même du mal à discerner le niveau de contribution du ccr.

ロシア語

Вместе с тем определение значимости РПРС представляется затруднительным.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

cinq ans plus tard, on a du mal à discerner des progrès vraiment importants.

ロシア語

Вместе с тем с 1992 года прошло пять лет, но значительного прогресса незаметно.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

61. comment discerner la vérité tant que l'enquête est bloquée?

ロシア語

61. Как установить истину, пока расследование заблокировано?

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

les chiffres comparatifs aident à comprendre les états financiers et à discerner les tendances.

ロシア語

Сравнительные данные делают финансовые ведомости более содержательными и дают возможность выявить тенденцию.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

en fait, il est difficile de discerner les améliorations importantes apportées par les initiatives actuelles.

ロシア語

По сути, разглядеть, какие существенные улучшения внесли нынешние инициативы, очень трудно.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

l'impact en est très récent; on peut cependant discerner déjà certaines tendances.

ロシア語

Ее влияние дало о себе знать совсем недавно; однако некоторые тенденции уже можно распознать.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

14. d'après ce qui précède, on peut discerner des changements d'orientation.

ロシア語

14. Из вышесказанного можно определить тенденции изменения приоритетности.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

au besoin, il fallait recourir à une interprétation large pour discerner l'intention des parties.

ロシア語

При необходимости следует применять широкое толкование для учета намерений сторон.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

9. une commission parlementaire enquête actuellement sur ces événements pour tenter d'en discerner les raisons.

ロシア語

9. Расследованием происшедших событий занимается парламентская комиссия, которая стремится выяснить причины, лежащие в их основе.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

18. un phénomène nouveau était l'incapacité des commissaires aux comptes de discerner les infractions aux règles.

ロシア語

18. Одним из новых феноменов является очевидный провал аудиторов, которые не в состоянии обнаружить случаи искажения принятых норм и правил.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

aujourd'hui, nous pouvons discerner de nouveaux centres de pouvoir qui ont une influence indéniable sur la vie internationale.

ロシア語

Сегодня уже можно заметить новые центры сосредоточения сил, которые, без сомнения, оказывают влияние на международную жизнь.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

avant de ratifier un traité, la finlande revoit systématiquement sa législation pour discerner les incompatibilités éventuelles, et procède aux modifications législatives nécessaires.

ロシア語

Перед ратификацией договоров Финляндия регулярно проводит обзор своего законодательства для выявления возможных несоответствий и вносит необходимые законодательные поправки.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

a) les pays peuvent-ils discerner les principales motivations des entreprises dans les fusions-acquisitions internationales ?

ロシア語

а) Могут ли страны определить основные причины, побуждающие компании идти на трансграничные СиП?

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

dans le même temps, il est fondamentalement nécessaire d'apprendre à discerner le sens de l'information reçue qui arrive dans un déluge.

ロシア語

В то же время существует настоятельная потребность в развитии способности распознавать значение получаемой информации в условиях ее огромного объема.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

13. il a été confirmé que le sig pouvait faire clairement apparaître des phénomènes socio—économiques sous un angle géographique et également discerner des relations entre différents phénomènes.

ロシア語

13. Полученные результаты свидетельствуют о том, что ГИС позволяет обеспечивать четкое описание социально-экономических явлений в региональном разрезе, а также использоваться для установления взаимосвязей между различными явлениями.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

37. de façon plus générale, cependant, les inspecteurs n'ont pu discerner un système qui permettrait de choisir de façon rationnelle entre les options suivantes :

ロシア語

37. В целом же Инспекторы не смогли вывести рациональную систему выбора из следующих вариантов решений:

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

hypocrites! vous savez discerner l`aspect de la terre et du ciel; comment ne discernez-vous pas ce temps-ci?

ロシア語

Лицемеры! лице земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаете?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,794,588,279 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK