プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ils me le donnèrent.
Они мне это дали.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de myrrhe, mais il ne le prit pas.
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
les enfants d`israël donnèrent aux lévites les villes et leurs banlieues.
Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ses efforts, joints à ceux de marguerite en furie, donnèrent des résultats considérables.
Его усилия, в соединении с усилиями разъяренной Маргариты, дали большие результаты.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
enfin en 1957 les scientifiques donnèrent un nom à ce syndrome : la maladie de minamata.
И в 1957 году ученые дали болезни название: болезнь Минамата.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
dotée des armes que lui donnèrent les dieux, durga partit en guerre, chevauchant un lion.
Шакти имеет много воплощений, одно из которых представлено в богине по имени Дурга.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
ils donnèrent à ce lieu le nom de bokim, et ils y offrirent des sacrifices à l`Éternel.
От сего и называют то место Бохим. Там принесли они жертву Господу.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ils donnèrent de la tribu des fils de juda et de la tribu des fils de siméon les villes qui vont être nominativement désignées,
От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, дали города, которые здесь названы по имени:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
cette architecture intérieure du centre de prague est une revue des joyaux des grands bâtisseurs qui donnèrent à prague sa physionomie incomparable.
Эта внутренняя архитектура центра Праги является демонстрацией восхитительных произведений известных архитекторов, придавших Праге неповторимый облик.
最終更新: 2017-05-03
使用頻度: 1
品質:
la majorité d'entre eux qualifièrent leurs pratiques d'idolâtrie et se donnèrent pour mission de les éliminer.
Большинство из них считали такую практику идолопоклонничеством, которое необходимо было искоренить.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
ils donnèrent donc aux fils du sacrificateur aaron la ville de refuge pour les meurtriers, hébron et sa banlieue, libna et sa banlieue,
Итак сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы – Хеврон и предместья его, Ливну и предместья ее,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, quand il l`eut goûté, il ne voulut pas boire.
дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ils donnèrent à jacob tous les dieux étrangers qui étaient entre leurs mains, et les anneaux qui étaient à leurs oreilles. jacob les enfouit sous le térébinthe qui est près de sichem.
И отдали Иакову всех богов чужих, бывших в руках их, и серьги, бывшие в ушах у них, и закопал их Иаков под дубом, который близ Сихема.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
les joueurs se donnèrent rendez-vous au lobby pour faire connaissance, discuter des stratégies de poker et entrer dans l'action trépidante au casino.
Все собираются в лобби, чтобы обсудить стратегию игры в покер, и поспешили в Казино, чтобы поскорее принять участие в борьбе за приз.
最終更新: 2010-05-10
使用頻度: 2
品質:
aujourd'hui, en cette année du cinquantième anniversaire de cette victoire, nous devons particulièrement nous souvenir des martyrs qui donnèrent leur précieuse vie pour la paix et les victimes innocentes de la guerre.
Сегодня, когда мы празднуем пятидесятую годовщину этой победы, мы особенно должны не забывать о тех мучениках, которые отдали свои ценные жизни ради мира, а также о невинных жертвах этой войны.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
conania, schemaeja et nethaneel, ses frères, haschabia, jeïel et jozabad, chefs des lévites, donnèrent aux lévites pour la pâque cinq mille agneaux et cinq cents boeufs.
и Хонания, и Шемаия, и Нафанаил, братья его, и Хашавия, и Иеиел, и Иозавад, начальники левитов, подарили левитам для жертвы пасхальной овец пять тысяч и пятьсот волов.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
c'est le lieu de rendre hommage à la mémoire des inspirateurs du non-alignement, qui donnèrent à la doctrine de la coexistence pacifique la première interprétation pratique des principes consignés dans la charte de san francisco.
Я хотел бы воздать должное основателям Движения неприсоединившихся стран, которые первыми воплотили в конкретных делах, посредством разработки доктрины мирного сосуществования, принципы, закрепленные в подписанном в Сан-Франциско Уставе.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
197. les exemples abondent : la résolution conjointe de 1898 par laquelle le congrès des États—unis, après avoir imposé un traité par la force, consomma l'annexion pure et simple de l'État souverain d'hawaii (qui avait avec d'autres nations "civilisées " des relations internationales d'ordre juridique de toutes sortes), et la "ruée vers l'afrique " à laquelle les puissances coloniales de l'époque donnèrent une structure formelle à la conférence de berlin de 1885 ne sont que deux de ces nombreux exemples.
197. Примеров этому - великое множество: совместная резолюция 1898 года, которой Конгресс США на основании навязанного силой договора законодательно оформил неприкрытую аннексию суверенного Гавайского государства (имевшего всесторонние международно-правовые отношения с другими "цивилизованными нациями "), и "схватка за Африку ", нашедшая свое воплощение в Берлинском конгрессе 1885 года, собравшем колониальные державы той эпохи, - лишь два подобных примера.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています