プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
je vous demande de ne pas perdre de vue que la politique étrangère et de sécurité commune est également notre enseigne, l' enseigne de l' union européenne dans le monde.
i would ask you to bear in mind that the common foreign and security policy is also our coat of arms, a coat of arms which the european union displays to the world.
il nous faut aussi nous orienter vers des migrations temporaires, à l' enseigne de ce que propose aujourd' hui l' organisation internationale du travail, sans que cela ouvre le droit à un séjour permanent.
we also need to lay down policies on temporary migration, similar to what the international labour organisation is currently proposing, without entitlement to permanent residence.
nous voulions un budget à l' enseigne de l' économie, du bon sens et de la logique, un budget qui nous permette de remplir nos engagements politiques et aussi d' aider réellement ceux qui ont besoin de notre aide.
we wanted a proper, economical, logical budget which would allow us to honour our political commitments and really help those who need our help.
c'est pourquoi, l'interprétation de la bible (dans ce cas) doit être symbolique et non à la lettre, comme l`enseigne d'ailleurs l'eglise.
that is why the interpretation of the bible (in the present case) should be symbolic and not literally, as teached by the church.
il faut aussi, le kosovo nous l' enseigne, nous doter, comme les américains l' ont fait avec voice of america, d' un instrument d' information de toutes les populations qui vivent sous des régimes dictatoriaux.
as highlighted again by kosovo, we must equip ourselves with an information tool for all the people living under dictatorial regimes, in the manner of the american'voice of america '.
mais il ne fait aucun doute, comme nous l' enseigne l' expérience de cas semblables, que si nous enregistrons une augmentation des profits, celle-ci ne se traduira pas par une baisse des tarifs ou une amélioration des prestations offertes.
nonetheless, as experience with similar cases shows, it is doubtful whether a rise in profits will mean cheaper tickets or improved services.
mais pourquoi toujours sous l' enseigne de la" privatisation" et de la" libéralisation", je ne le comprends absolument pas moi-même, et je suis chef d' entreprise.
but as an entrepreneur myself, i really cannot understand why it is always assumed this can only be done under the headings of " privatisation" and" liberalisation"!
la libéralisation appelle de meilleures règles et un véritable contrôle de celles-ci, comme devrait nous l' enseigner l' affaire enron.
liberalisation calls for better rules and a genuine monitoring of these rules; the enron affair should be a lesson to us all.
la ferme est une solution optimale pour tous ceux qui veulent se détendre dans la campagne toscane, mais aussi pour qui désire passer des vacances sous l`enseigne du sport: à quelques kilomètres de la structure se trouvent en effet un manège et un club de tennis.
the farmhouse is an excellent accommodation for those who want to relax in the tuscan countryside but also for those who dream of sporty holidays: a riding stable and a tennis club are, in fact, just a few kilometres from the estate.
et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l`enseigner aussi à d`autres.
and the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.