人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
pourvu qu'ils me laissent le temps
from the time that he was grown?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
«oderint dum metuant (qu’ils me haïssent pourvu qu’ils me craignent): telle était, selon suétone, la devise de caligula.
“oderint dum metuant (let them hate me as long as they fear me): according to suetonius, this was the motto of caligula.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
39 je leur donnerai un même coeur et une même voie, afin qu'ils me craignent toujours, pour leur bonheur et celui de leurs enfants après eux.
39 and i will give them one heart, and one way, that they may fear me all their days, for the good of them, and of their children after them.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 4
品質:
32.39 je leur donnerai un même coeur et une même voie, afin qu'ils me craignent toujours, pour leur bonheur et celui de leurs enfants après eux.
32:39 and i will give them one heart and one way, that they may fear me forever, for their good, and of their children after them:
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
32:39 je leur donnerai un seul cœur et une seule manière d'agir, de façon qu'ils me craignent toujours, pour leur bien et celui de leurs enfants après eux.
32:39 and i will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
je leur donnerai un même coeur et une même voie, afin qu`ils me craignent toujours, pour leur bonheur et celui de leurs enfants après eux.
and i will give them one heart, and one way, that they may fear me all days : and that it may be well with them, and with their children after them.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
39 je leur donnerai un même coeur et une même conduite, afin qu’ils me craignent toujours, pour leur bonheur et celui de leurs fils après eux.
39 'then i will give them one heart and one way, that they may fear me forever, for the good of them and their children after them.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
alors elle se rappelle ce rêve qui très souvent vient hanter ses nuits : " si je retournais à la maison ? " je demanderai pardon à mes parents et même s'ils ne veulent plus de moi au magasin, je ferai tous les travaux ingrats que je refusais de faire auparavant. s'il le faut je travaillerai même pour rien, pourvu qu'ils me laissent revenir près d'eux !
she remembered the recurring dream which haunted her nights. "suppose i return home? i would beg my parents' forgiveness and, even if they did not want me in the shop, i would do all the chores which i used to refuse to do. if need be i would work for nothing if only they would allow me to go back to them."
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。