プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
hahaha!!!! tu m’ai fait rire!!!!!
hahaha!!!! tu m’ai fait rire!!!!!
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
tu n’ai pas besoin de chance!
tu n’ai pas besoin de chance!
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
- qui es-tu? - ai-je demandé.
"who are you?" i asked.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
—que veux-tu? j'ai une femme.
"what would you have?
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
comment vas-tu ? j’ai manqué tellement
how are you doing? i have missed you so much
最終更新: 2016-07-12
使用頻度: 1
品質:
参照:
heureux que tu l'ai fais, regarde tout autour
glad that you made it, look around
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
tu n'ai rien dit./tu n'as rien dit.
you didn't say anything
最終更新: 2024-03-28
使用頻度: 2
品質:
参照:
cela dit, melville s'est tu. j'ai attendu.
i waited. he looked at the floor.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
"quel âge as-tu ?" "j'ai seize ans."
"how old are you?" "i'm 16 years old."
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
- et puis, sais-tu, j'ai envie d'être généreux.
- et puis, sais-tu, j'ai envie d'être généreux.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
" je suis heureux que tu m’ai rappelé, "dis-je."
"i'm glad you remembered," i said. "have fun."
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
gonzalo: ciao germán, comment vas-tu ? j’ai une bonne nouvelle à te dire
gonzalo: hi germán, how are you? i have good news for you.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
dans tous les cas, nous te remercions très sincèrement, que tu t’ai très bien occupé de linda depuis 18 ans et nous étions toujours informé.
yourself will probably continue for some time to look out of habit. in all cases, we thank you most sincerely, that you have such good care of linda for 18 years and we were always informed.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
- monsieur avesta! de quoi parles-tu? j'ai créé le monde et l'existence!
- mister avesta! what are you talking about? i created the world and existence!
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
63 [le valet lui] dit: quand nous avons pris refuge près du rocher, vois-tu, j'ai oublié le poisson - le diable seul m'a fait oublier de (te) le rappeler - et il a curieusement pris son chemin dans la mer .
63 he said: did you see when we took refuge on the rock then i forgot the fish, and nothing made me forget to speak of it but the shaitan, and it took its way into the river; what a wonder!
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 5
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。