전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hahaha!!!! tu m’ai fait rire!!!!!
hahaha!!!! tu m’ai fait rire!!!!!
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
tu n’ai pas besoin de chance!
tu n’ai pas besoin de chance!
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
- qui es-tu? - ai-je demandé.
"who are you?" i asked.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
—que veux-tu? j'ai une femme.
"what would you have?
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
comment vas-tu ? j’ai manqué tellement
how are you doing? i have missed you so much
마지막 업데이트: 2016-07-12
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
heureux que tu l'ai fais, regarde tout autour
glad that you made it, look around
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
tu n'ai rien dit./tu n'as rien dit.
you didn't say anything
마지막 업데이트: 2024-03-28
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
cela dit, melville s'est tu. j'ai attendu.
i waited. he looked at the floor.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
"quel âge as-tu ?" "j'ai seize ans."
"how old are you?" "i'm 16 years old."
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
- et puis, sais-tu, j'ai envie d'être généreux.
- et puis, sais-tu, j'ai envie d'être généreux.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
" je suis heureux que tu m’ai rappelé, "dis-je."
"i'm glad you remembered," i said. "have fun."
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
gonzalo: ciao germán, comment vas-tu ? j’ai une bonne nouvelle à te dire
gonzalo: hi germán, how are you? i have good news for you.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
dans tous les cas, nous te remercions très sincèrement, que tu t’ai très bien occupé de linda depuis 18 ans et nous étions toujours informé.
yourself will probably continue for some time to look out of habit. in all cases, we thank you most sincerely, that you have such good care of linda for 18 years and we were always informed.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
- monsieur avesta! de quoi parles-tu? j'ai créé le monde et l'existence!
- mister avesta! what are you talking about? i created the world and existence!
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
63 [le valet lui] dit: quand nous avons pris refuge près du rocher, vois-tu, j'ai oublié le poisson - le diable seul m'a fait oublier de (te) le rappeler - et il a curieusement pris son chemin dans la mer .
63 he said: did you see when we took refuge on the rock then i forgot the fish, and nothing made me forget to speak of it but the shaitan, and it took its way into the river; what a wonder!
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 5
품질:
추천인:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.