人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
disse que precisamos de coragem e eu achei o seu discurso muito corajoso.
verhofstadt. de sagde, at vi havde brug for mod.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
eu achei que era justo fazer-me porta-voz do seu pedido.
jeg anså det for rigtigt at gøre mig til talsmand for hendes ønske.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
eu achei o relatório da deputada bárbara dührkop cheio de humor e de facto muito agradável.
den var så vigtig, at den kristelig-demokratiske gruppe for et par dage siden har kunnet udvirke, at vi skulle behandle denne betænkning på onsdag.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
esse foi um ponto, senhora comissária, que eu achei fraco na proposta da comissão.
det var et punkt, fru kommissær, som efter min mening var svagt i kommissionens forslag.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
devo dizer-vos a todos que foi uma decisão dolorosa, uma decisão que eu achei difícil de tomar.
jeg må sige til alle parlamentsmedlemmerne, at det var en smertelig og vanskelig beslutning for mig.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
o que eu achei impressionante e reconfortante foi o interesse e o envolvimento indescritíveis das mulheres neste processo de democratização e nas assembleias de voto.
for mig var kvindernes helt naturlige interesse og deltagelse i denne demokratiseringsproces og i valglokalerne imponerende og meget opmuntrende.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
o senhor presidente da sessão deu-me em seguida a palavra, e eu achei perfeitamente normal intervir nesse momento.
mødets formand gav mig således ordet, og jeg troede, at det var det rette tidspunkt for mig at fremsætte mit indlæg på.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
seja como for, eu achei que as perguntas eram importantes e por isso vou responder lhes; talvez possam ler a resposta no registo oficial.
under alle omstændigheder har jeg fundet spørgsmålene vigtige, så jeg vil besvare dem, og måske vil de være i stand til at læse svarene i det officielle referat.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
agradeço também ao senhor deputado costa, que, em nome da comissão dos transportes e do turismo, tomou a iniciativa do presente debate que também eu achei muito útil.
også tak til hr. costa, som på vegne af transport- og turismeudvalget havde taget initiativ til denne forhandling, som også for mig har været meget nyttig.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
as propostas de alteração que foram aprovadas, e que eu achei não serem tão boas como o meu próprio texto, não são, no entanto, de natureza a eu ter de dizer que elas vieram prejudicar o relatório.
de ændringsforslag, som er vedtaget, og som jeg syntes var mindre gode end min egen tekst, er dog ikke af en sådan art, at jeg siger, at de har skadet betænkningen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
e eu achei uma coisa mais amarga do que a morte, a mulher cujo coração são laços e redes, e cujas mãos são grilhões; quem agradar a deus escapará dela; mas o pecador virá a ser preso por ela.
og beskere end døden fandt jeg kvinden, thi hun er et fangegarn; hendes hjerfe er et net og hendes arme lænker. den, som er gud kær, undslipper hende, men synderen bliver hendes fange.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。