人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
deveriam ser colocados equipamentos adicionais no compartimento a fim de proporcionar aos gatos um local de repouso confortável.
for alle katte bør der sørges for en komfortabel hvileplads ved brug af supplerende tilbehør.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
-“gato”, um animal da espécie felis catus;
-"kat": dyr af arten felis catus
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
os compartimentos, incluindo as divisões entre compartimentos, deveriam oferecer aos gatos um ambiente robusto e fácil de limpar.
anlæggene, herunder opdelinger mellem anlæggene, bør udgøre et robust miljø, der er let at rengøre.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
deveriam ser previstas estruturas sobreelevadas, parcialmente fechadas (por exemplo, uma área de repouso com três paredes e telhado numa plataforma aproximadamente a um metro acima do solo) a fim de dar aos gatos um ponto de observação da sua área circundante e, quando alojados aos pares ou em grupo, a oportunidade de se manterem a uma distância confortável de outros gatos. estas estruturas deveriam ser em número suficiente para minimizar a competição.
anlægget bør være udstyret med hævede, delvis indelukkede kasser/reder (f.eks. en hylde ca. 1 meter over gulvet med tre vægge og et tag), som giver katten mulighed for at overskue omgivelserne og — når anbringelse sker i par eller grupper — for at holde en bekvem afstand fra andre katte. der bør være så mange af disse kasser/reder, at der ikke opstår alvorlige kampe om pladserne.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。