プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
(18) de acordo com as amostras obtidas pela comissão das partes que cooperaram no inquérito, as pedras dos isqueiros recarregáveis não duram mais tempo do que as pedras dos isqueiros não recarregáveis. consequentemente, a pedra deveria normalmente ser substituída se o isqueiro fosse recarregado. no entanto, a comissão concluiu que, por um lado, as pedras não estavam facilmente disponíveis em todas as zonas da comunidade, enquanto, por outro lado, normalmente não era prático, e por vezes era mesmo impossível, para um consumidor normal mudar a pedra;
(18) ifølge de eksempler, som kommissionen indhentede fra samarbejdsvillige parter, er fyrstenene i engangstændere til genopfyldning ikke længere end fyrstenene i engangstændere, ikke til genopfyldning. derfor vil det almindeligvis være nødvendigt at udskifte fyrstenen, hvis tænderen genopfyldes. kommissionen konstaterede imidlertid, at fyrstenene på den ene side ikke hurtigt var til rådighed i alle egne af fællesskabet, og at det på den anden side almindeligvis ikke var praktisk og ofte umuligt for den almindelige forbruger at udskifte fyrstenen.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: