検索ワード: sempre que o cliente esvazia o copo (ポルトガル語 - ドイツ語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポルトガル語

ドイツ語

情報

ポルトガル語

sempre que o cliente esvazia o copo

ドイツ語

immer, wenn der kunde das glas leert

最終更新: 2015-06-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

qual o cliente que o outro servidor está a usar

ドイツ語

das von der gegenstelle verwendete programm

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

informações mais claras sobre os serviços a que o cliente aderiu.

ドイツ語

der kunde erhält klarere informationen zu den abonnierten dienstleistungen.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

sempre que forem apresentadas informações relativamente a uma transacção suspeita, o cliente em causa não deve ser informado desse facto.

ドイツ語

wird eine verdächtige transaktion gemeldet, sollte der betreffende klient nicht über diese tatsache in kenntnis gesetzt werden.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

sempre que o prestador de serviços deva ter acesso às instalações do cliente para executar o serviço conexo, o cliente deve facilitar esse acesso às horas normais de actividade.

ドイツ語

muss der dienstleister, um die verbundene dienstleistung erbringen zu können, zugang zu den räumlichkeiten des kunden erhalten, ist der kunde verpflichtet, ihm diesen zugang zu angemessenen zeiten zu verschaffen.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

relativamente a transferências bancárias transfronteiras e sempre que tal seja solicitado, o cliente comunicará à instituição que efectua a transferência o iban do beneficiário e o bic da instituição do beneficiário.

ドイツ語

bei grenzüberschreitenden Überweisungen teilt der kunde dem institut, das die Überweisung ausführt, auf anfrage die iban des empfängers und die bic des instituts des empfängers mit.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 4
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

cada vez que o utilizador pede a transferência de um ficheiro, o cliente e o servidor cooperam para enviar uma cópia dos dados pela internet.

ドイツ語

leider konnten wir dies nicht testen, da uns die entsprechenden ger\xe4te nicht zur verf\xfcgung standen.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

contudo, todos achamos que o copo está meio cheio, não meio vazio.

ドイツ語

aber wir alle sind der auffassung: das glas ist halb voll und nicht halb leer.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

sempre que um contrato de serviços conexos é anulado ou resolvido pelo cliente depois do serviço ser total ou parcialmente prestado, o valor monetário do que foi recebido corresponde ao montante que o cliente poupou ao receber o serviço conexo.

ドイツ語

wird ein vertrag über eine verbundene dienstleistung vom kunden angefochten oder beendet, nachdem die verbundene dienstleistung ganz oder teilweise erbracht wurde, ist der geldwert dessen, was der kunde erlangt hat, der betrag, den der kunde durch den erhalt der verbundenen dienstleistung gespart hat.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

porque é verdade, há que o repetir à saciedade: o erika é a catástrofe que fez transbordar o copo.

ドイツ語

weil es so ist, muß man es immer und immer wieder sagen: die havarie der erika ist eine katastrophe zuviel.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

sempre que o considerarem necessário, os estados-membros podem autorizar o capitão do navio a enviar imediatamente uma cópia desse registo ao secretariado da neafc.

ドイツ語

die mitgliedstaaten können den kapitän des fischereifahrzeuges erforderlichenfalls bevollmächtigen, unverzüglich eine kopie dieser positionsmeldung an das neafc-sekretariat zu senden.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

agite o copo até que o comprimido esteja disperso na água.

ドイツ語

rühren sie um, bis sich die tablette im wasser aufgelöst hat.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

É igualmente necessário assegurar que a comparação possa ser efectuada com base em preços médios, embora os preços de exportação individuais possam ser comparados a um valor normal médio, sempre que os primeiros variem consoante o cliente, a região ou o período.

ドイツ語

ferner sollte vorgesehen werden, dass für den vergleich durchschnittspreise herangezogen werden können, obgleich individuelle ausfuhrpreise mit einem durchschnittlichen normalwert verglichen werden können, wenn erstere nach verwender, region oder zeitraum variieren.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

posso dizer-lhe que o copo está meio cheio ou meio vazio, dependendo da perspectiva.

ドイツ語

ich kann ihnen sagen, ob das glas halb leer oder halb voll ist, das hängt von der sichtweise ab.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

sempre que sejam obtidas coordenadas electrónicas do contacto, o cliente deverá ser informado de forma clara e distinta sobre a sua futura utilização para fins de comercialização directa, e deve-lhe ser dada a oportunidade de recusar essa utilização.

ドイツ語

bei der erlangung der kontaktinformationen sollte der kunde über deren weitere nutzung zum zweck der direktwerbung klar und eindeutig unterrichtet werden und die möglichkeit erhalten, diese verwendung abzulehnen.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

além disso, sempre que o bic e o iban são indicados nas facturas, seria benéfico para a adopção da sepa que os clientes os utilizassem nos pagamentos (preferencialmente com instrumentos de pagamento sepa).

ドイツ語

darüber hinaus wäre es für sepa förderlich, wenn kunden bei zahlungen – die vorzugsweise mit sepa-zahlungsinstrumenten erfolgen sollten – bics und ibans verwenden, wenn diese auf den rechnungen angegeben sind.

最終更新: 2017-04-28
使用頻度: 4
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

8. o cliente deve receber da empresa de investimento relatórios adequados sobre o serviço prestado aos seus clientes. esses relatórios devem incluir, sempre que aplicável, os custos das transacções e serviços executados em nome do cliente.

ドイツ語

(8) die wertpapierfirma muss dem kunden in geeigneter form über die für ihre kunden erbrachten dienstleistungen bericht erstatten. diese berichte enthalten gegebenenfalls die kosten, die mit den im namen des kunden durchgeführten geschäften und den erbrachten dienstleistungen verbunden sind.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

por último, deverá ser fornecido ao cliente, a seu pedido, a cópia impressa da visualização do sir, por forma a que o cliente disponha da mesma informação que a agência de viagens.

ドイツ語

schließlich sollte ihm auf wunsch ein ausdruck der crs-anzeige ausgehändigt werden, damit der kunde über dieselben informationen verfügt wie das reisebüro.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

as vendas no mercado interno de um determinado tipo do produto foram consideradas suficientemente representativas sempre que o volume total das vendas desse tipo do produto no mercado interno a clientes independentes durante o pi representou pelo menos 5 % do volume total de vendas do tipo do produto comparável exportado para a comunidade.

ドイツ語

davon wurde ausgegangen, wenn ein bestimmter warentyp auf dem inlandsmarkt im uz insgesamt in mengen an unabhängige abnehmer verkauft wurde, die 5 % oder mehr der zur ausfuhr in die gemeinschaft verkauften mengen des vergleichbaren typs entsprachen.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

contudo, o primeiro parágrafo não se aplicará sempre que, a fim de responder a uma proposta ou a um convite contido na comunicação comercial, o cliente não profissional potencial deva referir-se a um outro documento ou documentos, que, isolada ou conjuntamente, contenham as informações.

ドイツ語

unterabsatz 1 gilt jedoch nicht, wenn der potenzielle kleinanleger zur beantwortung eines angebots oder einer einladung in der marketingmitteilung ein oder mehrere andere dokumente heranziehen muss, die — einzeln oder zusammen — die betreffenden informationen enthalten.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,790,622,971 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK