検索ワード: boa noite querido senhor como está (ポルトガル語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Portuguese

French

情報

Portuguese

boa noite querido senhor como está

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポルトガル語

フランス語

情報

ポルトガル語

boa noite querido nicolas

フランス語

bonne nuit cher tout bon

最終更新: 2022-10-26
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

olá boa noite querido tudo bem

フランス語

bonsoir je vais que tu m'envoies tes photos

最終更新: 2023-06-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

boa noite querida

フランス語

bonsoir ma belle

最終更新: 2020-06-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

logo davi lhe chama senhor como, pois, é ele seu filho?

フランス語

david donc l`appelle seigneur; comment est-il son fils?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

asa fez o que era reto aos olhos do senhor, como davi, seu pai.

フランス語

asa fit ce qui est droit aux yeux de l`Éternel, comme david, son père.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

e acendeu as lâmpadas perante o senhor, como o senhor lhe ordenara.

フランス語

et il en arrangea les lampes, devant l`Éternel, comme l`Éternel l`avait ordonné à moïse.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

e moisés os contou conforme o mandado do senhor, como lhe fora ordenado.

フランス語

moïse en fit le dénombrement sur l`ordre de l`Éternel, en se conformant à l`ordre qui lui fut donné.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

moisés, pois, tomou a vara de diante do senhor, como este lhe ordenou.

フランス語

moïse prit la verge qui était devant l`Éternel, comme l`Éternel le lui avait ordonné.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

e sobre ela pôs em ordem o pão perante o senhor, como o senhor lhe ordenara.

フランス語

et il y déposa en ordre les pains, devant l`Éternel, comme l`Éternel l`avait ordonné à moïse.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

como está?

フランス語

merci mon ami

最終更新: 2021-08-02
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

isso é coisa que não queremos, senhor presidente.

フランス語

nous ne voulons pas de cela, monsieur le président.

最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

e aparecer o teu senhor, com os seus anjos em desfile,

フランス語

et que ton seigneur viendra ainsi que les anges, rang par rang,

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

e faço esta pergunta porque o senhor, como eu, conhece bem o texto do projecto da convenção.

フランス語

je vous pose cette question parce que vous, comme moi, connaissez bien le projet de la convention.

最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

e o menino samuel ia crescendo em estatura e em graça diante do senhor, como também diante dos homens.

フランス語

le jeune samuel continuait à grandir, et il était agréable à l`Éternel et aux hommes.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

servi ao senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.

フランス語

servez l`Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

recebei-o, pois, no senhor com todo o gozo, e tende em honra a homens tais como ele;

フランス語

recevez-le donc dans le seigneur avec une joie entière, et honorez de tels hommes.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

senhor comissário, penso que tanto o senhor como o senhor comissário fischler têm sempre dito que temos espaço de manobra suficiente.

フランス語

je pense que le commissaire fischler et que vous aussi, monsieur le commissaire, avez toujours déclaré qu' il existe suffisamment de marge de man? uvre en la matière.

最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

honra ao senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;

フランス語

honore l`Éternel avec tes biens, et avec les prémices de tout ton revenu:

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

louvai ao senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.

フランス語

célébrez l`Éternel avec la harpe, célébrez-le sur le luth à dix cordes.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

aqueles que gastam dos seus bens, tanto de dia como à noite, quer secreta, quer abertamente, obterão a sua recompensano senhor e não serão presas do temor, nem se atribularão.

フランス語

ceux qui, de nuit et de jour, en secret et ouvertement, dépensent leurs biens (dans les bonnes œuvres), ont leur salaire auprès de leur seigneur. ils n'ont rien à craindre et ils ne seront point affligés.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,790,985,715 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK