人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
como são apresentados os anexos
ne possède pas de pièce jointe
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
as referências a entidades gerais externas não são permitidas no dtdqxml
référence d'entité générale externe analysée syntaxiquement non autorisée dans la dtdqxml
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
as referências a entidades gerais externas não são permitidas no valor do atributoqxml
référence d'entité générale externe analysée syntaxiquement non autorisée dans la valeur d' attributqxml
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
a pasta onde são guardadas as gravações de tv.
le dossier où sont stockés les enregistrements tv.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
o texto ou as referências de entidades não são permitidas dentro do elemento% 1
le texte ou les références d'entités ne sont pas autorisés à l'intérieur de l'élément %1
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
os nós de texto não são permitidos neste local.
les nŠuds de texte ne sont pas autorisés à cet endroit.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
os atributos% 1 e% 2 são mutuamente exclusivos.
les attributs %1 et %2 sont mutuellement exclusifs.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
as mensagens de lixo são marcadas como lidas. as mesmas não são movidas para nenhuma pasta em particular.
les messages considérés comme non sollicités sont marqués comme lus. ils ne sont pas non plus déplacés dans un dossier précis.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
as mensagens de lixo não são marcadas como lidas. as mesmas são movidas para a pasta% 1.
les messages considérés comme non sollicités ne sont pas marqués comme lus. ils sont cependant déplacés dans le dossier nommé %1.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
a partÃcula derivada permite dados que não são permitidos na partÃcula de base.
la particule dérivée autorise du contenu qui ne l'est pas dans la particule de base.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
o% 1 é uma opção inválida para as expressões regulares. as opções válidas são:
%1 est un drapeau non valable pour les expressions rationnelles. las drapeaux valables sont & #160;:
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
não são suportadas funções externas. todas as funções suportadas podem ser usadas directamente, sem ter de as declarar primeiro como externas
aucune fonction externe n'est prise en charge. toutes les fonctions prises en charge peuvent être utilisées directement, sans les déclarer au préalable comme étant externes
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
configurar onde são guardadas as imagens e os meta- dados this is a path name so you should include the slash in the translation
premier démarrage de l'assistant & #160;: configurer où les images et les méta-données sont stockés. this is a path name so you should include the slash in the translation
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
nome de identificação inválido. os nomes em branco e o "__ root __" não são permitidos.
le nom d'identification n'est pas valable. une chaîne vide et « & #160; root & #160; » ne sont pas autorisés.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
além disso, permitiria garantir uma concorrência sã, o que teria como consequência uma passagem para modos de transporte mais ecológicos.
l'internalisation de ces coûts permettrait de garantir pour sa part une saine concurrence, ce qui aurait pour effet un déplacement vers des modes de transport plus respectueux de l'environnement.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
não é possÃvel processar o elemento desconhecido% 1; os elementos esperados são:% 2.
impossible de traiter l'élément %1, les éléments attendus sont: %2.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
nenhuma das expressões 'pragma' são suportadas. como tal, deverá estar presente uma expressão de salvaguarda
aucune des expressions pragma n'est prise en charge. par conséquent, une expression de rechange doit être présente
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
a internalização destes custos permitiria garantir, por seu turno, uma concorrência sã, o que teria como consequência uma passagem para modos de transporte mais ecológicos.
l'internalisation de ces coûts permettrait de garantir pour sa part une saine concurrence, ce qui aurait pour effet un déplacement vers des modes de transport plus respectueux de l'environnement.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
estabelece-se assim um elo positivo entre o ambiente e os produtos típicos da região, que permite a sua maturação lenta e sã (o vinho, azeite, queijo e, claro está, o presunto).
il se révèle donc propice à l’établissement d’un rapport bénéfique entre environnement et produits typiques de la région, qui permet une maturation lente et saine de produits tels que le vin, l’huile, le fromage et bien sûr le jambon.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。