検索ワード: vingança é um prato que se come frio (ポルトガル語 - ラテン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Portuguese

Latin

情報

Portuguese

vingança é um prato que se come frio

Latin

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポルトガル語

ラテン語

情報

ポルトガル語

melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.

ラテン語

melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odi

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

zebulom é um povo que se expôs � morte, como também naftali, nas alturas do campo.

ラテン語

zabulon vero et nepthalim obtulerunt animas suas morti in regione merom

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

mas, o que se une ao senhor é um só espírito com ele.

ラテン語

qui autem adheret domino unus spiritus es

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

também todo animal rasteiro que se move sobre a terra será abominação; não se comerá.

ラテン語

omne quod reptat super terram abominabile erit nec adsumetur in cibu

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.

ラテン語

convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitate

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

eis que são como restolho; o logo os queimará; não poderão livrar-se do poder das chamas; pois não é um braseiro com que se aquentar, nem fogo para se sentar junto dele.

ラテン語

ecce facti sunt quasi stipula ignis conbusit eos non liberabunt animam suam de manu flammae non sunt prunae quibus calefiant nec focus ut sedeant ad eu

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

assim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? porque estareis como que falando ao ar.

ラテン語

ita et vos per linguam nisi manifestum sermonem dederitis quomodo scietur id quod dicitur eritis enim in aera loquente

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de deus, apresentando-se como deus.

ラテン語

qui adversatur et extollitur supra omne quod dicitur deus aut quod colitur ita ut in templo dei sedeat ostendens se quia sit deu

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

resumo o presente trabalho de pesquisa tem por finalidade discorrer sobre o conceito de livre-arbítrio do homem na obra: o livre-arbítrio de santo agostinho. a temática desse texto está voltada para a argumentação agostiniana na tentativa de provar que o livre-arbítrio é um bem proveniente de deus. inicialmente, o texto trará uma breve exposição do contexto histórico que se encontrara santo agostinho e o porquê dele tê-la escrito. em seguida, consideraremos o conceito de livre-arbítrio agostiniano. discutiremos sobre a declaração e o reconhecimento da vontade humana como um dom benéfico, doado ao homem pelo artífice divino, cujo desígnio é conduzi-lo ao bem viver. para tal, procuramos mostrar ao leitor que na ordem universal, o livre-arbítrio é um elemento positivo dado por deus ao homem como caminho que o conduz a verdadeira felicidade. palavras-chave: livre-arbítrio; vontade; deus; liberdade.

ラテン語

tradukka

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,747,788,492 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK