検索ワード: ogłaszać (ポーランド語 - スウェーデン語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

スウェーデン語

情報

ポーランド語

ogłaszać

スウェーデン語

anmäla

最終更新: 2009-07-01
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

ポーランド語

na niektóre większe projekty można by również ogłaszać przetargi.

スウェーデン語

man kan också punktvis använda upphandlingsförfaranden för vissa mer omfattande projekt.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

ポーランド語

ponadto agencje interwencyjne mogą wywiesić zaproszenia do przetargu w swoich siedzibach i ogłaszać je w inny sposób.

スウェーデン語

dessutom kan interventionsorganen anslå ett meddelande om sådana anbudsinfordringar på sina huvudkontor och offentliggöra dem på andra sätt.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

ポーランド語

komisja może okresowo ogłaszać w dzienniku urzędowym wspólnot europejskich wykaz usług, które uważa za objęte tym wyłączeniem.

スウェーデン語

kommissionen får, i informationssyfte, regelbundet i europeiska gemenskapernas officiella tidning offentliggöra förteckningar över de tjänster som den anser vara undantagna.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

ポーランド語

dzięki nim beneficjent mógł pozyskać środki finansowe konieczne do dalszego prowadzenia działalności, zamiast ogłaszać upadłość lub przeprowadzać restrukturyzację.

スウェーデン語

tack vara garantierna kunde det stödmottagande företaget låna pengar för att överleva i stället för att gå i konkurs eller omstruktureras.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

ポーランド語

na mocy tego samego artykułu, komisja ma obowiązek corocznie ogłaszać wykaz rynków regulowanych, o istnieniu których została poinformowana.

スウェーデン語

enligt samma artikel skall kommissionen årligen offentliggöra en förteckning över de reglerade marknader som anmälts till den.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

ポーランド語

jeśli to jednak nie nastąpi, ebc rozważy, czy nie ogłaszać kursów referencyjnych jeszcze później, na przykład następnego dnia roboczego.

スウェーデン語

skulle så inte vara fallet kommer ecb att överväga att senarelägga offentliggörandet av referenskurserna ytterligare, eventuellt till nästkommande affärsdag.

最終更新: 2017-04-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

ポーランド語

przepisy krajowe regulujące skonsolidowane sprawozdania finansowe powinny zatem być skoordynowane w celu zapewnienia porównywalności i równoważności informacji, które jednostki powinny ogłaszać w obrębie unii.

スウェーデン語

den nationella lagstiftningen om koncernredovisning bör därför samordnas så att kravet på jämförbarhet och likvärdighet uppfylls när det gäller den information som företag måste offentliggöra inom unionen.

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

ポーランド語

- zapewnienie nadzoru nad działaniami zmierzającymi do rozwoju wspólnych produktów odpowiednio określonych w "planie" oraz w razie potrzeby ogłaszać konkretne przetargi;

スウェーデン語

- att bevaka utvecklingen av de gemensamma produkter som anges i planen och – i förekommande fall – genomföra upphandling.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

参照: Translated.com
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

(32) przyznana pomoc miała formę poręczeń państwowych. dzięki nim beneficjent mógł pozyskać środki finansowe konieczne do dalszego prowadzenia działalności, zamiast ogłaszać upadłość lub przeprowadzać restrukturyzację.

スウェーデン語

(32) stödet beviljades i form av statliga garantier. tack vara garantierna kunde det stödmottagande företaget låna pengar för att överleva i stället för att gå i konkurs eller omstruktureras.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

jeżeli i tak długo, jak trzeci etap ugw nie obowiązuje dla państwa członkowskiego, w którym sce ma statutową siedzibę, może ona mimo to sporządzać i ogłaszać roczne i, gdy jest to właściwe, skonsolidowane sprawozdania finansowe w euro.

スウェーデン語

om och så länge som emu:s tredje etapp inte är tillämplig på den medlemsstat där en sce-förening har sitt säte, får sce-föreningen emellertid upprätta och offentliggöra sin årsredovisning och, om så är lämpligt, sin koncernredovisning i euro.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

(111) niemcy wyjaśniają dalej, że france télécom przy podjęciu negocjacji ugodowych w drugiej połowie września 2002 r. stale podkreślała, że może zwolnić mobilcom ze zobowiązań odnośnie do umts tylko wtedy, gdy zostanie stwierdzone, że mobilcom nie będzie musiał ogłaszać niewypłacalności w okresach, w których mogłoby dojść do zaskarżenia na mocy prawa o niewypłacalności. zgodnie z tym france télécom przed rozpoczęciem negocjacji zażądała opinii zewnętrznych ekspertów na temat pozytywnej prognozy dalszego istnienia sektorów działalności, które pozostały mobilcom, oraz zażądała obietnic stron trzecich w sprawie zabezpieczenia finansowania, koniecznego do zakończonej sukcesem reorganizacji spółki. służąca do tego celu pożyczka 112 mln eur udzielona przez konsorcjum kfw zgodnie z powyższym stała się warunkiem porozumienia o ugodzie mc settlement agreement. następnie france télécom zażądała, aby niezbędne pożyczki były do dyspozycji przez co najmniej 18 miesięcy. zdaniem niemiec przez wyznaczenie terminu pożyczek i gwarancji do dnia 20 maja 2004 r. żądanie to zostało spełnione.

スウェーデン語

(111) tyskland påpekar vidare att även france télécom i samband med att medlingsförhandlingarna inleddes i slutet av september 2002 hela tiden tydligt hade klargjort att företaget endast var berett att åta sig att befria mobilcom från dess skyldigheter i samband med umts om det kunde säkerställas att mobilcom inte behövde inleda insolvensförhandlingar inom de insolvensrättsliga tidsfristerna för överklagande. därför hade france télécom innan förhandlingarna inleddes krävt att få ett sakkunnigutlåtande om en positiv överlevnadsprognos för mobilcoms återstående affärsområden, samt garantier från tredje part om den finansiering som krävdes för en framgångsrik sanering av företaget. lånet på 112 miljoner euro från kfw-konsortiet fyllde denna funktion och var följaktligen ett villkor för att förlikningsavtalet skulle gå igenom. france télécom hade dessutom krävt att den nödvändiga krediten skulle stå till förfogande under minst 18 månader. genom att avtala löptiden för lånet och garantin till den 20 maj 2004 rättade man sig enligt tyskland efter detta krav.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,750,125,590 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK