プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
klawisz niepotrzebny
tast ikke krævet for at tale
最終更新: 2012-06-11
使用頻度: 1
品質:
interreg, niepotrzebny czy niezbędny?
interreg - irrelevant eller uundværligt?
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
b) stosowanie nacisku na jakąkolwiek szczególnie wrażliwą część ciała w sposób powodujący niepotrzebny ból lub cierpienie;
b) at udsætte særligt følsomme dele af deres krop for trykpåvirkning på en sådan måde, at de påføres undgåelig smerte eller lidelse
最終更新: 2010-08-29
使用頻度: 1
品質:
możesz użyć opcji usuń poziom w menu edytor aby usunąć niepotrzebny poziom. pozostałe poziomy są renumerowane aby zamknąć dziurę w sekwencji numerów.
du kan bruge fjern niveau i menuen editor til at fjerne et uønsket niveau. Øvrige niveauer omnummereres så hullet i sekvensen luks.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
zatem gdyby te państwa członkowskie musiały transponować i wprowadzić w życie wszystkie przepisy niniejszej dyrektywy, stanowiłoby to nieproporcjonalny i niepotrzebny obowiązek.
det vil derfor være en uforholdsmæssig og unødvendig forpligtelse, hvis disse medlemsstater skulle gennemføre og implementere alle bestemmelser i dette direktiv.
最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:
zdaniem trybunału, taki wyjątek od ogólnej zasady był niepotrzebny, ponieważ całe zapotrzebowanie na środki może zostać zaspokojone nowymi środkami na pokrycie zobowiązań.
den mente ikke, at en sådan undtagelse fra de almindelige bestemmelser var nødvendig, fordi eventuelle behov for bevillinger kunne dækkes ved indgåelse af nye forpligtelsesbevillinger.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
przedsiębiorstwa zajmujące się prowadzeniem spisów uznały obowiązek świadczenia usługi powszechnej na rynku detalicznym za niepotrzebny lub szkodliwy dla konkurencji, wzywając do rzeczywistego wzmocnienia wymagań dostępu na poziomie hurtowym.
virksomhederne i nummeroplysningssektoren anså forsyningspligten for at være unødvendig eller endda skadelig for konkurrencen på detailmarkedet, samtidig med at de ønskede en effektiv håndhævelse af adgangskrav på grossistniveau.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
przepis ten byłby niepotrzebny, gdyby uznać, że poszczególne elementy składowe nazwy, zarejestrowane wyłącznie jako część nazwy złożonej, nie korzystają z żadnej ochrony.
denne bestemmelse ville være overflødig, hvis det kunne antages, at de forskellige elementer, som indgår i betegnelser, der udelukkende registreres i form af sammensatte betegnelser, ikke er beskyttet.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
e) personel zajmująca się zwierzętami posiada odpowiednie wyszkolenie lub kompetencje wymagane w tym przypadku i wykonuje swoje obowiązki bez stosowania przemocy lub jakiejkolwiek metody powodującej niepotrzebny strach, zranienie lub cierpienie;
e) de personer, der håndterer dyrene, skal være uddannet eller kvalificeret til dette og udføre deres arbejde uden anvendelse af vold eller andre metoder, der kan påføre dyrene unødig frygt, skader eller lidelser
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
w miarę możliwości, proszę zostawić tę opcję zaznaczoną. wyłączenie tej opcji może spowodować niepotrzebny wzrost ruchu sieciowego. ruch generowany przez czytniki kanałów niekorzystające z bufora zwiększa koszty dostawców usług internetowych i w przyszłości może to doprowadzić do zmniejszenia liczby oferowanych kanałów.
du bør lade dette tilvalg være aktiveret så ofte som muligt. at deaktivere dette fører til øget netværkstrafik. trafikken som forårsages af kildesamlere som ikke bruger cache øger omkostningerne for leverandører, og vil kunne føre til en mindskning af antal kilder som tilbydes i fremtiden.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
(198) podczas okresu zamknięcia klientowi na odpowiednich stronach internetowych można zwracać uwagę na to, że zawarcie przez internet nowej umowy na usługi telefonii komórkowej nie jest w danym momencie możliwe. mobilcom może na swoich stronach internetowych podawać adresy partnerów dystrybucji, dzięki którym klient może uzyskać wybraną usługę. należy jednak zapewnić, że klient nie będzie kierowany dalej za pomocą automatycznego linku bezpośrednio do danego partnera dystrybucji.(199) oprócz tego komisja zobowiązuje niemcy do rozpoczęcia wykonania środka w ciągu dwóch miesięcy od przyjęcia decyzji. dłuższy okres przygotowania wydaje się niepotrzebny i podałby w wątpliwość efektywność środka, ponieważ nie pozostawałby wówczas w czasowym związku z restrukturyzacją firmy.
(198) i lukningsperioden må kunden på de pågældende websider oplyses om, at det ikke er muligt at indgå en ny online-mobilaftale. mobilcom må på sine websider nævne adresser på salgspartnere, hos hvem kunden kan finde den ønskede ydelse. det skal dog sikres, at kunden ikke bliver videredirigeret direkte via et automatisk link til en salgspartner.(199) kommissionen pålægger desuden tyskland at gennemføre denne foranstaltning i praksis senest to måneder efter vedtagelsen af beslutningen. en længere forberedelsesfase for gennemførelsen forekommer ikke nødvendig og ville rejse tvivl om foranstaltningens effektivitet, da foranstaltningen i så fald ikke ville stå i en tidsmæssig sammenhæng med omstruktureringen af virksomheden.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: