検索ワード: organizaciones (ポーランド語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

German

情報

Polish

organizaciones

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

ドイツ語

情報

ポーランド語

* "patologías en las organizaciones", lid, 2007.

ドイツ語

* "patologías en las organizaciones", lid, 2007.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

enseñanzas para organizaciones contemporáneas", mindvalue, 2010.

ドイツ語

enseñanzas para organizaciones contemporáneas", mindvalue, 2010.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

* "el alma de las organizaciones", mindvalue, 2009.

ドイツ語

* "el alma de las organizaciones", mindvalue, 2009.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

podstawa prawna: orden por la que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones a las organizaciones y asociaciones de criadores para la conservación, selección y el fomento de las razas ganaderas

ドイツ語

maßnahme -2005/06 -2006/07 -2007/08 -insgesamt -startbeihilfe für erzeugergemeinschaften -28000 gbp -16000 gbp -12000 gbp -56000 gbp -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

(3) komisja opublikowała swoją decyzję o wszczęciu formalnej procedury wyjaśniającej w dzienniku urzędowym wspólnot europejskich, wzywając zainteresowane strony do przedstawienia swoich uwag [2]. komentarze zostały przedłożone przez hiszpańską konfederację organizacji biznesowych (confederación española de organizaciones empresariales) w dniu 30 grudnia 2002 r. (a/39469), przez Åland executive z finlandii (Ålands landskapsstyrelse) w dniu 2 stycznia 2003 r. (a/30002), przez rząd hiszpański w dniach 2. i 3. stycznia 2003 r. (a/30003 i a/30018) oraz przez rząd gibraltaru w dniu 3 stycznia 2003 r. (a/30011). komentarze te zostały przekazane zjednoczonemu królestwu, które odpowiedziało pismem z dnia 13 lutego 2003 r. (a/31313).

ドイツ語

(3) die entscheidung der kommission, ein förmliches prüfverfahren einzuleiten, wurde im amtsblatt der europäischen gemeinschaften mit der aufforderung an die beteiligten zur stellungnahme veröffentlicht [2]. bei der kommission gingen daraufhin folgende stellungnahmen ein vom spanischen unternehmerverband (confederación española de organizaciones empresariales) am 30. dezember 2002 (a/39469), von der exekutive von Åland, finnland (Ålands landskapsstyrelse) am 2. januar 2003 (a/30002), von der spanischen regierung am 2. und 3. januar 2003 (a/30003 und a/30018) und von der regierung von gibraltar am 3. januar 2003 (a/30011). diese stellungnahmen wurden an das vereinigte königreich weitergeleitet, das mit schreiben vom 13. februar 2003 antwortete (a/31313).

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,788,652,835 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK