プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
komisja zwraca się do zjednoczonego królestwa o odesłanie załączonego kwestionariusza dotyczącego obecnego stanu postępowania windykacyjnego.
die kommission fordert das vereinigte königreich auf, den beigefügten fragebogen zum aktuellen stand des rückforderungsverfahrens ausgefüllt zurückzusenden.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
według władz belgijskich pomoc nie została jeszcze wypłacona, nie jest więc zasadne wszczynanie postępowania windykacyjnego,
den belgischen behörden zufolge wurde die beihilfe noch nicht gewährt, so dass kein anlass für eine rückforderung besteht —
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
uwzględniając informacje otrzymane od organu współpracującego, organ wnioskujący może zwrócić się o ponowne otwarcie postępowania windykacyjnego lub zastosowanie środków ostrożności.
die ersuchende behörde kann die ersuchte behörde aufgrund der ihr übermittelten angaben ersuchen, das eingeleitete verfahren zur beitreibung oder zum erlass von sicherungsmaßnahmen wieder zu eröffnen.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
komisja zwraca się do zjednoczonego królestwa o odesłanie załączonego kwestionariusza dotyczącego obecnego stanu postępowania windykacyjnego i o sporządzenie listy beneficjentów, których dotyczy windykacja pomocy.
die kommission fordert das vereinigte königreich auf, ihr den im anhang beigefügten fragebogen zum stand der fortschritte des rückforderungsverfahrens zu übermitteln und eine liste der begünstigten zu erstellen, die von der rückforderung betroffen sind.
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
dyspozycja windykacji jest aktem, poprzez który właściwy dysponent przekazuje księgowemu instrukcję windykacji należności, którą stwierdził, w formie wystawienia polecenia windykacyjnego.
die anordnung einer einziehung ist die handlung, mit der der zuständige anweisungsbefugte durch ausstellung einer einziehungsanordnung den rechnungsführer anweist, eine von ihm festgestellte forderung einzuziehen.
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:
niemniej jednak sąd orzeka, że beneficjencipomocymogą powoływać się na takie nadzwyczajne okoliczności na podstawie istotnych przepisów prawa krajowego jedynie w ramach postępowania windykacyjnego przed sądami krajowymi, do których należy wyłączna ocena tych okoliczności, po postawieniu trybunałowi w razie potrzeby pytań prejudycjalnych w sprawie wykładni.
das gericht hat die streitige entscheidung für nichtig erklärt, weil der kommission ein offenkundiger beurteilungsfehler unterlaufen sei, als sie zu dem ergebnis gelangt sei, dass diese einrichtungen ebenso gehandelt hätten wie ein hypothetischer privater gläubiger, der sich gegenüber seinem schuldner möglichst weitgehend in derselben situation befunden habe wie diese einrichtungen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
uwzględniając informacje otrzymane od organu współpracującego, organ wnioskujący może zwrócić się o ponowne otwarcie postępowania windykacyjnego lub zastosowanie środków ostrożności. wniosek taki należy sporządzić w formie pisemnej w okresie dwóch miesięcy od otrzymania informacji o wynikach postępowania. wniosek taki jest traktowany przez organ współpracujący zgodnie z przepisami przewidzianymi dla wniosku wstępnego.
die ersuchende behörde kann die ersuchte behörde aufgrund der ihr übermittelten angaben ersuchen, das eingeleitete verfahren zur beitreibung oder zum erlass von sicherungsmaßnahmen wieder zu eröffnen. dieses ersuchen muss innerhalb von zwei monaten nach erhalt der mitteilung über das ergebnis dieses verfahrens schriftlich gestellt werden; für die behandlung dieses ersuchens durch die ersuchte behörde gelten die gleichen vorschriften wie für das ursprüngliche ersuchen.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: