人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
no i co z tego?
so what?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
no i co kurwa z tego?
so fuckin' what.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
no i co.
no i co.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 2
品質:
no i co?
and what?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
no i co dalej?
so, then what do you do?
最終更新: 2015-10-13
使用頻度: 1
品質:
- no i co? - nic.
what is treason?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
iwrażeń ekstremalnych . . . no i co z tego? nic. absolutnie nic.
so nothing. absolutely nothing. forget it.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
- no i co z tego, ale ludzie są tu wspaniali – odburknęłam do swoich zajęć.
- and what from it, but people here are wonderful - i snapped out for my classes.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
no i – co jest fajne w second life – miałem swój pokój
and so, for example -- and it's a great second life thing -- i had a bedroom.
最終更新: 2015-10-13
使用頻度: 1
品質:
robić coś co lubię i co ma znaczenie dla ludzi, no i nabrać doświadczenia?
to do something i like, something that is meaningful and to gain some experience?
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
tak więc znowu pada, być może podczas q1, q2 albo wyścigu, jednak nagle wszystko stało się mokre. no i co z tego? no więc na początek powinieneś(powinnaś) pomyśleć o założeniu opon na mokrą nawierzchnię.
so it's raining again, it might be q1, q2 or the race but it has suddenly gone all wet. so what? well for a start you should think about putting some wet weather tyres on.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
no i co? u nas dalej ten pies był niewiele znaczący, praktycznie w hodowli był nieużywany bo cały czas w ocenach potocznych uznawano go za zbyt małego ( zbyt delikatnego).
and what happened? in our country , this dog was not significant at all, was not used as a stud, because it was commonly considered to be small, too small equals too delicate.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
no i co równie ważne, o ile nie najważniejsze, podczas tłumaczenia opisów wynalazków przez cały czas pamiętamy, że w przypadku walidacji podstawową rolą tłumacza jest niemal dosłowny przekład, a nie interpretacja danego tekstu. zdajemy sobie sprawę, że nasza rola sprowadza się tu do minimum – ingerencja tłumacza w tekst nie powinna być w ogóle widoczna.
what is equally important, or maybe the most important of all, we always keep in mind that while translating the descriptions of inventions, the translator’s task is to render the text almost literally and not to interpret it.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質: