プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i whakamamaetia ona waewae ki te mekameka: takoto ana ia i te rino
ang kaniyang mga paa ay sinaktan nila ng mga pangpangaw; siya'y nalagay sa mga tanikalang bakal:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a i te reinga ka titiro ake ia, i a ia e whakamamaetia ana, ka kite i a aperahama i tawhiti, me raharuhi i tona uma
at sa hades na nasa mga pagdurusa ay itiningin niya ang kaniyang mga mata, at natanaw sa malayo si abraham, at si lazaro ay nasa kaniyang sinapupunan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
he mea whai whakapainga hoki tenei, ki te mea na te mahara ki te atua ka whakamanawanui ai tetahi ki nga mea whakapouri, i a ia e whakamamaetia hetia ana
sapagka't ito'y kalugodlugod, kung dahil sa budhing ukol sa dios ay magtiis ang sinoman ng mga kalumbayan, na magbata ng di matuwid.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ka taunutia, kihai ia i taunu atu; ka whakamamaetia, kihai ia i whakatuma; engari i tuku i a ia ki te kaiwhakawa tika
na, nang siya'y alipustain, ay hindi gumanti ng pagalipusta; nang siya'y magbata, ay hindi nagbala; kundi ipinagkatiwala ang kaniyang sarili doon sa humahatol ng matuwid:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ka mea ki a ratou, ko te mea tenei i tuhituhia, ko te tikanga ano tenei, ko te karaiti kia whakamamaetia, kia ara ano i te hunga mate i te toru o nga ra
at sinabi niya sa kanila, ganyan ang pagkasulat, na kinakailangang maghirap ang cristo, at magbangong muli sa mga patay sa ikatlong araw;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
riro ana i nga wahine a ratou tupapaku, he mea whakaara ake: ko etahi i whakamamaetia, kihai ano i whakaae atu kia whakaorangia; kia whiwhi ai ratou ki te whakaarahanga pai ke atu
tinanggap ng mga babae ang kanilang mga patay sa pamamagitan ng pagkabuhay na maguli: at ang iba'y nangamatay sa hampas, na hindi tinanggap ang kanilang katubusan; upang kamtin nila ang lalong mabuting pagkabuhay na maguli:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
he aha hoki te kororia, ki te mea ka whakamanawanui, i te mea kua hara koutou a ka motokia? tena ka whakamanawanui, i te mea ka mahi pai a ka whakamamaetia, he mea whai whakapainga tenei ki te atua
sapagka't anong kapurihan nga, kung kayo'y nangagkakasala, at kayo'y tinatampal ay inyong tanggapin na may pagtitiis? nguni't kung kayo'y gumagawa ng mabuti, at kayo'y nagbabata, ay inyong tanggapin na may pagtitiis, ito'y kalugodlugod sa dios.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
he nui tona reo ki te karanga, ka mea, ko te aha taku ki a koe, e ihu, e te tama a te atua, a te runga rawa? ko te atua taku whakaoati mou, na kaua ahau e whakamamaetia
at nagsisisigaw ng malakas na tinig, na kaniyang sinabi, ano ang pakialam ko sa iyo, jesus, ikaw na anak ng dios na kataastaasan? kita'y pinamamanhikan alangalang sa dios, na huwag mo akong pahirapan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a, i tona kitenga i a ihu, ka karanga, ka takoto ki tona aroaro, he nui tona reo ki te mea, he aha taku ki a koe e ihu, e te tama a te atua, a te runga rawa? e, kaua ra ahau e whakamamaetia
at nang makita niya si jesus, siya'y sumigaw, at nagpatirapa sa harap niya, at sinabi ng malakas na tinig, ano ang pakialam ko sa iyo, jesus, ikaw na anak ng dios na kataastaasan? ipinamamanhik ko sa iyo, na huwag mo akong pahirapan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: