プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
whakawhetai ki te atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu
louez le dieu des dieux, car sa miséricorde dure à toujours!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e whakawhetai ana ahau ki toku atua i oku maharatanga katoa ki a koutou
je rends grâces à mon dieu de tout le souvenir que je garde de vous,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
whakawhetai ki te ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu
louez le seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure à toujours!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
whakawhetai ki a ihowa, he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu
louez l`Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 3
品質:
e whakawhetai oti ia ki taua pononga, mona i mea i nga mea i whakahaua ai ia
doit-il de la reconnaissance à ce serviteur parce qu`il a fait ce qui lui était ordonné?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tenei ahau te whakawhetai atu nei ki toku atua, mau tonu toku mahara ki a koe i aku karakiatanga
je rends continuellement grâces à mon dieu, faisant mention de toi dans mes prières,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a takoto tapapa ana ia ki ona waewae, ka whakawhetai ki a ia: a no hamaria ia
il tomba sur sa face aux pieds de jésus, et lui rendit grâces. c`était un samaritain.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ka patua ano e koutou he patunga whakawhetai ki a ihowa, hei te patunga e manakohia ai koutou
quand vous offrirez à l`Éternel un sacrifice d`actions de grâces, vous ferez en sorte qu`il soit agréé.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ka tino whakawhetai toku mangai ki a ihowa, ae ra, ka whakamoemiti ahau ki a ia i waenganui o te mano
je louerai de ma bouche hautement l`Éternel, je le célébrerai au milieu de la multitude;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e whakawhetai ana ahau ki te atua, moku kihai i iriiri i tetahi o koutou, ko kirihipu anake raua ko kaiu
je rends grâces à dieu de ce que je n`ai baptisé aucun de vous, excepté crispus et gaïus,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na, tenei matou, e to matou atua, te whakawhetai nei ki a koe, te whakamoemiti nei ki tou ingoa kororia
maintenant, ô notre dieu, nous te louons, et nous célébrons ton nom glorieux.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na rawiri. ka whakapaua toku ngakau ki te whakawhetai ki a koe: ka himene atu ahau ki a koe i te aroaro o nga atua
de david. je te célèbre de tout mon coeur, je chante tes louanges en la présence de dieu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ka mau ia ki te kapu, a, ka mutu te whakawhetai, ka hoatu ki a ratou: a ka inumia e ratou katoa
il prit ensuite une coupe; et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, et ils en burent tous.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tomokia ona tatau i runga i te whakawhetai, ona marae i runga i te whakamoemiti: whakawhetai atu ki a ia, whakapaingia tona ingoa
entrez dans ses portes avec des louanges, dans ses parvis avec des cantiques! célébrez-le, bénissez son nom!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na raua nei hoki o raua na kaki i taku kia ora ai ahau: ehara i te mea ko ahau anake e whakawhetai ana ki a raua, engari ko nga hahi katoa hoki o nga tauiwi
qui ont exposé leur tête pour sauver ma vie; ce n`est pas moi seul qui leur rends grâces, ce sont encore toutes les Églises des païens.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kia whai pakiaka, ano he whare i hanga ki runga ki a ia, whakapumau rawa ki runga ki to koutou whakapono, kia pera me koutou i whakaakona ra, kia hira rawa ai te whakawhetai
étant enracinés et fondés en lui, et affermis par la foi, d`après les instructions qui vous ont été données, et abondez en actions de grâces.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
penei ka whakawhetai matou, tau iwi, nga hipi hoki e hepara nei koe, ki a koe ake ake: ka whakaitea e matou te whakamoemiti ki a koe, ki nga whakatupuranga katoa
et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, nous te célébrerons éternellement; de génération en génération nous publierons tes louanges.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i a ratou hoki e matau ana ki te atua, kihai ratou i whakakororia i a ia hei atua, kihai hoki i whakawhetai; heoi kua kuware o ratou whakaaro, a whakapouritia ana to ratou ngakau pohehe
puisque ayant connu dieu, ils ne l`ont point glorifié comme dieu, et ne lui ont point rendu grâces; mais ils se sont égarés dans leurs pensées, et leur coeur sans intelligence a été plongé dans les ténèbres.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e aroha hoki nga tangata ki a ratou ano, e aroha ki te moni, e whakapehapeha, e whakakake, e kohukohu, e tutu ki nga matua, kahore he whakawhetai, kahore he tapu
car les hommes seront égoïstes, amis de l`argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ka mutu te whakawhetai, ka whatia e ia, na ka mea ia, tangohia, kainga; ko toku tinana tenei ka whatiwhatia nei mo koutou: meinga tenei hei whakamahara ki ahau
et, après avoir rendu grâces, le rompit, et dit: ceci est mon corps, qui est rompu pour vous; faites ceci en mémoire de moi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: