プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kia mahara ki te ra hapati, kia whakatapua
Помни съботния ден, за да го освещаваш.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
he mea hoki i whakatapua, na te kupu a te atua, na te inoi
Не пренебрегвай, дарбата която имаш, която ти се даде, съгласно с пророчеството, чрез ръкополагането от презвитерите.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na, ko nga mea i whakatapua, e ono rau kau, e toru mano hipi
а посветените животни бяха шестстотин говеда и три хиляди овце.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
whakatangihia te tetere ki hiona, whakatapua he nohopuku, karangatia he hui nui
Затръбете в Сион, Осветете пост, свикайте тържествено събрание;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ka mea a iehu, whakatapua he huihui nui ki a paara. na karangatia ana e ratou
И тъй, Ииуй рече: Прогласете тържествено събрание за Ваала. И те прогласиха.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
engari whakatapua koutou, kia tapu ano hoki: ko ihowa hoki ahau, ko to koutou atua
И тъй, осветете се и бъдете свети, защото Аз съм Господ вашият Бог;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ki te whakatapua ia e tetahi ki a ihowa he mara i hokona mai e ia, ehara nei i te mara tupu nana
И ако някой посвети Господу нива, която е купил, която, обаче , не е част от нивата съставляваща притежанието му,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kia mau ki te ra hapati, kia whakatapua, kia pera me ta ihowa, me ta tou atua i whakahau ai ki a koe
Пази съботния ден, за да го освещаваш, според както Господ твоят Бог ти заповяда.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ka whakatapua ano e ahau te tapenakara o te whakaminenga me te aata: ka whakatapua ano a arona ratou ko ana tama, hei tohunga maku
Ще осветя шатъра за срещане и олтара; тоже Аарона и синовете му ще осветя, за да Ми свещенодействуват.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
whakatapua ake era e kingi rawiri ma ihowa hei tapiri mo te hiriwa, mo te koura i whakatapua e ia, a nga iwi katoa i hinga nei i a ia
па и тях цар Давид посвети на Господа, заедно със среброто и златото, що беше посветил взето от всичките народи, които беше покорил:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ka whakapaingia e te atua te ra whitu, whakatapua ana hoki e ia: mona i okioki i taua ra i ana mahi katoa i oti i te atua te hanga
И благослови Бог седмия ден и го освети, защото в него си почина от всичките си дела, от всичко , което Бог беше създал и сътворил.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ko te kaiwhakatapu hoki, ratou ko te hunga e whakatapua ana, no te pu kotahi ratou katoa: koia ia te whakama ai ki te hua i a ratou he teina
Който бе верен на Този, Който Го постави, както беше и Моисей в целия негов дом.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
whakatapua maku nga mea matamua katoa; nga mea katoa a nga tama a iharaira e oroko puta mai ana i te kopu, a te tangata, a te kararehe, maku
Посвети на Мене всяко първородно, всяко, което отваря утроба между израилтяните - и човек и животно; то е Мое.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a me whakahere tetahi e te tohunga hei whakahere hara, me tetahi hei tahunga tinana, a ka whakamarie mona, nona hoki i whai hara i te tupapaku, ka whakatapua ano tona matenga i taua ra ano
и свещеникът да принесе едното в принос за грях, а другото за всеизгаряне; и да направи умилостивение за него, понеже е съгрешил поради мъртвеца, и в същия ден да освети главата му.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ko te matamua ia o nga kararehe, i meinga nei hei matamua ki a ihowa, kaua ena e whakatapua e te tangata; ahakoa kau, hipi ranei: na ihowa ena
Но никой да не посвещава първородното между животните, което, като първородно, принадлежи Господу; говедо или овца, Господно е.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
he pera hoki etahi o koutou i mua; otira kua horoia koutou, kua whakatapua, kua whakatikaia i runga i te ingoa o te ariki, o ihu karaiti, he meatanga na te wairua o to tatou atua
Бягайте от блудодеянието. Всеки друг грях, който би сторил човек, е вън от тялото; но който блудствува, съгрешава против своето си тяло.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a, i te ra i oti ai a mohi te tapenakara te whakaara, i whakawahia ai, i whakatapua ai hoki te tapenakara me ona mea katoa, te aata, me ona mea katoa, a ka oti te whakawahi, te whakatapu
И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
katahi ka hautopea atu e ahau a iharaira i te mata o te whenua i hoatu e ahau ki a ratou; a koe tenei whare i whakatapua nei e ahau mo toku ingoa, ka akiritia atu e ahau i toku aroaro, a ka waiho a iharaira hei whakatauki, hei taunutanga i roto i nga iwi katoa
тогава ще отсека Израиля от земята, която съм им дал, и ще отхвърля отпред очите Си тоя дом, който осветих за името Си; и Израил ще бъде за поговорка и поругание между всичките племена.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: