プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i taku korerotanga i te pono, kahore koutou e whakapono ki ahau
iar pe mine, pentrucă spun adevărul, nu mă credeţi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kotahi korerotanga a te atua, ka rua oku rongonga i tenei, no te atua te kaha
odată a vorbit dumnezeu, de două ori am auzit că ,,puterea este a lui dumnezu.``
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
otira i taku korerotanga i enei mea ki a koutou, ka ki o koutou ngakau i te pouri
dar, pentrucă v'am spus aceste lucruri, întristarea v'a umplut inima.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kotahi hoki, ae ra, e rua korerotanga a te atua, otiia kahore e maharatia e te tangata
dumnezeu vorbeşte însă, cînd într'un fel, cînd într'altul. dar omul nu ia seama.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na, i tana korerotanga mai i enei kupu ki ahau, ka anga toku mata ki te whenua, kahore hoki aku kupu
pe cînd îmi spunea el aceste lucruri, eu mi-am plecat ochii în pămînt, şi am tăcut.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a e waru tekau nga tau o mohi, e waru tekau ma toru nga tau o arona, i ta raua korerotanga ki a parao
moise era în vîrstă de optzeci de ani, iar aaron de optzeci şi trei de ani, cînd au vorbit lui faraon.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a, no tana korerotanga i tenei, ka tohetohe nga parihi ratou ko nga haruki: ka wahirua hoki te huihui
cînd a zis vorbele acestea, s'a stîrnit o neînţelegere între farisei şi saduchei, şi adunarea s'a desbinat.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
katahi a mikaia ka whakaatu ki a ratou i nga kupu katoa i rongo ai ia, i te korerotanga a paruku i te pukapuka ki nga taringa o te iwi
Şi mica le -a spus toate cuvintele pe cari le auzise, cînd citea baruc în carte, în auzul poporului.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a i rongo a ripeka i te korerotanga a ihaka ki a ehau, ki tana tama. na ko te haerenga o ehau ki te koraha ki te hopu kai hei maunga mai mana
rebeca a ascultat ce spunea isaac fiului său esau. Şi esau s'a dus la cîmp, ca să prindă vînatul şi să -l aducă.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ko te aha ake hei korerotanga ma rawiri ki a koe? e mohio ana hoki koe, e te ariki, e ihowa, ki tau pononga
ce Ţi-ar putea spune david mai mult? tu cunoşti pe robul tău, doamne dumnezeule!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i taku korerotanga tuatahi, i karo ai i ahau, kahore he tangata hei tuara moku, heoi whakarerea ake ahau e te katoa. kaua tenei e whakairia ki a ratou
la întîiul meu răspuns de apărare, nimeni n'a fost cu mine, ci toţi m'au părăsit. să nu li se ţină în socoteală lucrul acesta!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a, no tana korerotanga i enei kupu, ka mau ki te taro, ka whakawhetai ki te atua i te aroaro o te katoa: a ka whawhati, ka timata te kai
după ce a spus aceste vorbe, a luat pîne, a mulţămit lui dumnezeu, înaintea tuturor, a frînt -o, şi a început să mănînce.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a, te rite a ratou korero, ka puta atu ratou, i muri i te korerotanga a paora i tetahi kupu, tika tonu te korero a te wairua tapu i a ihaia poropiti ki o koutou matua
fiindcă ei au plecat acasă în neînţelegere unii cu alţii, pavel n'a adăugat decît aceste vorbe: ,,bine a spus duhul sfînt prin proorocul isaia către părinţii voştri,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
he hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa
Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit şi am făcut ce este rău înaintea ta; aşa că vei fi drept în hotărîrea ta, şi fără vină în judecata ta.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ka mutu te korerotanga o te ture, o nga poropiti, ka tono tangata nga rangatira o te whare karakia ki a raua, ka mea, e hoa ma, ki te mea he kupu whakaako ta korua ki te hunga nei, korerotia
după citirea legii şi a proorocilor, fruntaşii sinagogii au trimes să le zică: ,,fraţilor, dacă aveţi un cuvînt de îndemn pentru norod, vorbiţi``.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
heoi, i te korerotanga o nga kupu o te pukapuka a kingi arataherehe ki te aroaro o rehumu, o himihai kaituhituhi ratou ko o raua hoa, hohoro tonu ratou ki hiruharama ki nga hurai, na, uaua tonu te ringa i whakamutua ai ta ratou
Îndată ce s'a citit cuprinsul scrisorii împăratului artaxerxe înaintea lui rehum, înaintea logofătului Şimşai, şi înaintea tovarăşilor lor de slujbă, s'au dus în grabă la ierusalim la iudei, şi i-au oprit cu silă şi cu putere dela lucrările lor.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a, i te korerotanga a te kingi o iharaira i te pukapuka, ka haea e ia ona kakahu, ka mea, he atua ianei ahau hei whakamate, hei whakaora, i tono mai ai tenei tangata ki ahau kia whakaorangia te repera o te tangata? na kia mohio koutou, kia kite, e rapu ana ia he take riri ki ahau
după ce a citit scrisoarea, împăratul lui israel şi -a rupt hainele, şi a zis: ,,oare sînt eu dumnezeu, ca să omor şi să înviez, de-mi spune să vindec pe un om de lepra lui? să ştiţi dar şi să înţelegeţi că el caută prilej de ceartă cu mine.``
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: