プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
parabolae salomonis filii david regis israhe
die spreuke van salomo, die seun van dawid, die koning van israel,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
omnes nathinnei et filii servorum salomonis trecenti nonaginta du
al die tempelbediendes en die kinders van die dienaars van salomo was drie honderd twee en negentig.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
quod postquam vidit sapientiam scilicet salomonis et domum quam aedificavera
toe die koningin van skeba dan die wysheid van salomo sien en die huis wat hy gebou het,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
filii servorum salomonis filii sotai filii sophereth filii pherid
die kinders van die dienaars van salomo: die kinders van sotai, die kinders van soféret, die kinders van perída;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ahimaas in nepthali sed et ipse habebat basmath filiam salomonis in coniugi
ahímaäs in náftali; hy het ook 'n dogter van salomo, basmat, as vrou geneem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
omnes autem principes exercitus regis salomonis fuerunt ducenti quinquaginta qui erudiebant populu
en dit was die hoofopsigters van koning salomo, twee honderd en vyftig wat oor die mense bevel gevoer het.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
filius autem salomonis roboam cuius abia filius genuit asa de hoc quoque natus est iosapha
en die seun van salomo was rehábeam; sy seun was abía; sy seun was asa; sy seun was jósafat;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
fecit ergo hiram lebetas et scutras et amulas et perfecit omne opus regis salomonis in templo domin
verder het hiram die potte en die skoppe en die komme gemaak. so het hiram dan al die werk voleindig wat hy vir koning salomo in die huis van die here gedoen het:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam salomonis et ab universis regibus terrae qui audiebant sapientiam eiu
en van al die volke het hulle gekom om na die wysheid van salomo te luister, van al die konings van die aarde wat van sy wysheid gehoor het.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
factaque est grandis celebritas in hierusalem qualis a diebus salomonis filii david regis israhel in ea urbe non fuera
en daar was groot blydskap in jerusalem; want sedert die dae van salomo, die seun van dawid, die koning van israel, het so iets in jerusalem nie voorgekom nie.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et roboraverunt regnum iuda et confirmaverunt roboam filium salomonis per tres annos ambulaverunt enim in viis david et salomonis annis tantum tribu
en hulle het die koninkryk van juda versterk en rehábeam, die seun van salomo, drie jaar lank bemoedig; want drie jaar lank het hulle in die weg van dawid en van salomo gewandel.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
cum ergo audisset hiram verba salomonis laetatus est valde et ait benedictus dominus hodie qui dedit david filium sapientissimum super populum hunc plurimu
net toe hiram die woorde van salomo hoor, was hy baie bly en sê: geseënd is die here vandag wat vir dawid 'n wyse seun gegee het oor hierdie groot volk.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
congregatique sunt ad eum viri vanissimi et filii belial et praevaluerunt contra roboam filium salomonis porro roboam erat rudis et corde pavido nec potuit resistere ei
en ligsinnige manne, deugniete, het by hom vergader en hulle versit teen rehábeam, die seun van salomo; en rehábeam was jonk en week van hart, sodat hy hulle geen teëstand kon bied nie.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
factum est igitur quadringentesimo et octogesimo anno egressionis filiorum israhel de terra aegypti in anno quarto mense zio ipse est mensis secundus regis salomonis super israhel aedificare coepit domum domin
en in die vier honderd en tagtigste jaar ná die uittog van die kinders van israel uit egipteland, in die vierde jaar van salomo se regering oor israel, in die maand sif--dit is die tweede maand--het hy die huis vir die here gebou.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
confirmatum est igitur regnum in manu salomonis et adfinitate coniunctus est pharaoni regi aegypti accepit namque filiam eius et adduxit in civitatem david donec conpleret aedificans domum suam et domum domini et murum hierusalem per circuitu
en salomo het hom verswaer met farao, die koning van egipte; hy het naamlik die dogter van farao geneem en haar in die stad van dawid ingebring totdat hy met die bou van sy huis en die huis van die here en die muur van jerusalem rondom klaar sou wees.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
regina quoque saba cum audisset famam salomonis venit ut temptaret eum enigmatibus in hierusalem cum magnis opibus et camelis qui portabant aromata et auri plurimum gemmasque pretiosas cumque venisset ad salomonem locuta est ei quaecumque erant in corde su
en toe die koningin van skeba die gerug van salomo hoor, het sy, ten einde salomo in jerusalem met raaisels op die proef te stel, gekom met 'n baie groot trek en kamele wat speserye en goud in menigte en edelgesteentes dra; en toe sy by salomo inkom, het sy met hom gespreek oor alles wat in haar hart was.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
porro roboam filius salomonis regnavit in iuda quadraginta et unius anni erat roboam cum regnare coepisset et decem et septem annis regnavit in hierusalem civitatem quam elegit dominus ut poneret nomen suum ibi ex omnibus tribubus israhel nomen autem matris eius naama ammanite
en rehábeam, die seun van salomo, was koning in juda; een en veertig jaar was rehábeam oud toe hy koning geword het, en sewentien jaar het hy geregeer in jerusalem, die stad wat die here verkies het uit al die stamme van israel om sy naam daar te vestig. en die naam van sy moeder was naäma, die ammonitiese.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: