人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eiu
som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascen
sol står op, og sol går ned og haster igen til sin opgangs sted.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
inruens ergo zamri percussit et occidit eum anno vicesimo septimo asa regis iuda et regnavit pro e
trængte zimri ind og slog ham ihjel - i kong asa af judas syv og tyvende regeringsår - og blev konge i hans sted.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
et occidit rex babylonis filios sedeciae in reblatha in oculis eius et omnes nobiles iuda occidit rex babyloni
babels konge lod i ribla zedekiass sønner dræbe i hans påsyn; også alle de ypperste i juda lod babels konge dræbe;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
et occidit universos sacerdotes excelsorum qui erant ibi super altaria et conbusit ossa humana super ea reversusque est hierusale
og han lod alle højenes præster, som var der ved altrene, dræbe, og han opbrændte menneskeknogler på altrene. så vendte han tilbage til jerusalem.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
filii iuda her aunan sela tres nati sunt ei de filia sue chananitidis fuit autem her primogenitus iuda malus coram domino et occidit eu
judas sønner: er, onan og sjela; disse tre fødtes ham af kana'anæer kvinden batsjua. men er, judas førstefødte, var herren imod, og han lod ham dø.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
puella nihil patietur nec est rea mortis quoniam sicut latro consurgit contra fratrem suum et occidit animam eius ita et puella perpessa es
pigen derimod skal du ikke gøre noget; hun har ikke begået nogen synd, som fortjener døden; thi dermed er det, som når en overfalder sin næste og slår ham ihjel;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
quod etiam populus videns laudabat deum suum eademque dicebat tradidit deus noster in manus nostras adversarium qui delevit terram nostram et occidit plurimo
og da folket så ham, priste de deres gud og råbte: "vor gud gav os i hænde samson, vor fjende, ham, som vort land monne skænde, på manges liv gjorde ende!"
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
deleth tetendit arcum suum quasi inimicus firmavit dexteram suam quasi hostis et occidit omne quod pulchrum erat visu in tabernaculo filiae sion effudit quasi ignem indignationem sua
på fjendevis spændte han buen, stod som en uven; han dræbte al Øjnenes lyst i zions datters telt, udgød sin vrede som ild.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
quod cum audisset propheta ille qui reduxerat eum de via ait vir dei est qui inoboediens fuit ori domini et tradidit eum dominus leoni et confregit eum et occidit iuxta verbum domini quod locutus est e
og da profeten, der havde fået ham til at vende om, hørte det, sagde han: "det er den guds mand, som var genstridig mod herrens ord; derfor har herren givet ham i løvens vold, og den har sønderrevet ham og dræbt ham efter det ord, herren talede til ham!"
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
et reddat dominus sanguinem eius super caput eius quia interfecit duos viros iustos melioresque se et occidit eos gladio patre meo david ignorante abner filium ner principem militiae israhel et amasa filium iether principem exercitus iud
herren vil lade hans blodskyld komme over hans eget hoved, at han huggede to mænd ned, der var retfærdigere og bedre end han selv, og slog dem ihjel med sværdet uden min fader davids vidende, abner, ners søn, israels hærfører, og amasa, jeters søn, judas hærfører;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。