プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
the sole
tenebitur planta
最終更新: 2021-01-20
使用頻度: 1
品質:
参照:
amicta sole
amicta sole
最終更新: 2023-10-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
sine sole nihil
i am nothing without the sun
最終更新: 2021-08-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
quid novi sub sole?
最終更新: 2023-10-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
decede mihi de sole
frag mich, was sie wollen
最終更新: 2020-06-29
使用頻度: 1
品質:
参照:
sole omni tempore vitae
最終更新: 2021-07-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
nihil sub sole novum.
es gibt nichts neues unter der sonne.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
sole oriente, fugiunt tenebrae.
bei sonnenaufgang verflüchtigt sich die finsternis.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
in sale in sole omnia consistunt sale
in der sonne besteht alles aus verkauf
最終更新: 2023-06-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
hanc quoque vidi sub sole sapientiam et probavi maxima
ich habe auch diese weisheit gesehen unter der sonne, die mich groß deuchte:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
sole autem orto aestuaverunt et quia non habebant radicem aruerun
als aber die sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht wurzel hatte, ward es dürre.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
sicut cera quae fluit auferentur supercecidit ignis et non viderunt sole
herr, ich will dir danken unter den völkern; ich will dir lobsingen unter den leuten.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritu
ich sah an alles tun, das unter der sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und haschen nach dem wind.
最終更新: 2023-11-16
使用頻度: 2
品質:
参照:
quid habet amplius homo de universo labore suo quo laborat sub sole ?
was hat der mensch für gewinn von all seiner mühe, die er hat unter der sonne?
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
sicut lux aurorae oriente sole mane absque nubibus rutilat et sicut pluviis germinat herba de terr
und ist wie das licht des morgens, wenn die sonne aufgeht, am morgen ohne wolken, da vom glanz nach dem regen das gras aus der erde wächst.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
et idcirco taeduit me vitae meae videntem mala esse universa sub sole et cuncta vanitatem atque adflictionem spiritu
darum verdroß mich zu leben; denn es gefiel mir übel, was unter der sonne geschieht, daß alles eitel ist und haschen nach dem wind.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
neque sole autem neque sideribus apparentibus per plures dies et tempestate non exigua inminente iam ablata erat spes omnis salutis nostra
da aber an vielen tagen weder sonne noch gestirn erschien und ein nicht kleines ungewitter uns drängte, war alle hoffnung unsres lebens dahin.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
in sole posuit tabernaculum suum et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut gigans ad currendam viam %suam
da mir angst war, rief ich den herrn an und schrie zu meinem gott; da erhörte er meine stimme von seinem tempel, und mein schreien kam vor ihn zu seinen ohren.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
et intellexi quod omnium operum dei nullam possit homo invenire rationem eorum quae fiunt sub sole et quanto plus laboraverit ad quaerendum tanto minus inveniat etiam si dixerit sapiens se nosse non poterit repperir
und ich sah alle werke gottes, daß ein mensch das werk nicht finden kann, das unter der sonne geschieht; und je mehr der mensch arbeitet, zu suchen, je weniger er findet. wenn er gleich spricht: "ich bin weise und weiß es", so kann er's doch nicht finden.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
silentium est: asinus non iam clamat, etiam canis tacet. villa sub sole iacet, porta patet. quintus stat et exspectat; sic cogitat:
schweigen ist: ein esel tut es jetzt nicht, ruft er aus, der hund schweigt auch darüber. dorf unter der sonne liegt am tor. der fünfte und wartende; also denkt er:
最終更新: 2021-05-27
使用頻度: 1
品質:
参照: