検索ワード: angelum meridie (ラテン語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latin

French

情報

Latin

angelum meridie

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

フランス語

情報

ラテン語

sed meridie,

フランス語

mais à midi,

最終更新: 2010-06-30
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

te amo angelum meum

フランス語

te amo angelum meum

最終更新: 2020-11-09
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

mittam angelum meum qui custodiat te

フランス語

envoie mon ange

最終更新: 2022-07-29
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

cras autem tu me colligunt  meridie

フランス語

j'ai acheté une nouvelle  voiture

最終更新: 2021-02-28
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

perrexitque abram vadens et ultra progrediens ad meridie

フランス語

abram continua ses marches, en s`avançant vers le midi.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

porro mare posuit in latere dextro contra orientem ad meridie

フランス語

il plaça la mer du côté droit, au sud-est.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et respondi et dixi ad angelum qui loquebatur in me quid sunt haec domine m

フランス語

je pris la parole et je dis à l`ange qui parlait avec moi: qu`est-ce, mon seigneur?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et respondi et aio ad angelum qui loquebatur in me dicens quid sunt haec domine m

フランス語

et reprenant la parole, je dis à l`ange qui parlait avec moi: que signifient ces choses, mon seigneur?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et vidi angelum descendentem de caelo habentem clavem abyssi et catenam magnam in manu su

フランス語

puis je vis descendre du ciel un ange, qui avait la clef de l`abîme et une grande chaîne dans sa main.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

hic est de quo scriptum est ecce mitto angelum meum ante faciem tuam qui praeparabit viam tuam ante t

フランス語

c`est celui dont il est écrit: voici, j`envoie mon messager devant ta face, pour préparer ton chemin devant toi.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

cumque vidisset asina stantem angelum concidit sub pedibus sedentis qui iratus vehementius caedebat fuste later

フランス語

l`ânesse vit l`ange de l`Éternel, et elle s`abattit sous balaam. la colère de balaam s`enflamma, et il frappa l`ânesse avec un bâton.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

indica mihi quem diligit anima mea ubi pascas ubi cubes in meridie ne vagari incipiam per greges sodalium tuoru

フランス語

ne prenez pas garde à mon teint noir: c`est le soleil qui m`a brûlée. les fils de ma mère se sont irrités contre moi, ils m`ont faite gardienne des vignes. ma vigne, à moi, je ne l`ai pas gardée.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

cum effuderis esurienti animam tuam et animam adflictam repleveris orietur in tenebris lux tua et tenebrae tuae erunt sicut meridie

フランス語

si tu donnes ta propre subsistance à celui qui a faim, si tu rassasies l`âme indigente, ta lumière se lèvera sur l`obscurité, et tes ténèbres seront comme le midi.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et dixit mihi haec verba fidelissima et vera sunt et dominus deus spirituum prophetarum misit angelum suum ostendere servis suis quae oportet fieri cit

フランス語

et il me dit: ces paroles sont certaines et véritables; et le seigneur, le dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt. -

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

cernens asina angelum stantem in via evaginato gladio avertit se de itinere et ibat per agrum quam cum verberaret balaam et vellet ad semitam reducer

フランス語

l`ânesse vit l`ange de l`Éternel qui se tenait sur le chemin, son épée nue dans la main; elle se détourna du chemin et alla dans les champs. balaam frappa l`ânesse pour la ramener dans le chemin.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et vidi alterum angelum volantem per medium caelum habentem evangelium aeternum ut evangelizaret sedentibus super terram et super omnem gentem et tribum et linguam et populu

フランス語

je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un Évangile éternel, pour l`annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.

最終更新: 2014-03-22
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

dominus deus caeli qui tulit me de domo patris mei et de terra nativitatis meae qui locutus est mihi et iuravit dicens semini tuo dabo terram hanc ipse mittet angelum suum coram te et accipies inde uxorem filio me

フランス語

l`Éternel, le dieu du ciel, qui m`a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m`a parlé et qui m`a juré, en disant: je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi; et c`est de là que tu prendras une femme pour mon fils.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

misit quoque angelum in hierusalem ut percuteret eam cumque percuteretur vidit dominus et misertus est super magnitudinem mali et imperavit angelo qui percutiebat sufficit iam cesset manus tua porro angelus domini stabat iuxta aream ornan iebuse

フランス語

dieu envoya un ange à jérusalem pour la détruire; et comme il la détruisait, l`Éternel regarda et se repentit de ce mal, et il dit à l`ange qui détruisait: assez! retire maintenant ta main. l`ange de l`Éternel se tenait près de l`aire d`ornan, le jébusien.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

surrexit christus hodie humano pro solamine, mortem qui passus pridie miserrimo pro homine. mulieres ad tumulum dona ferunt aromatum, quaerentes iesum dominum qui est salvator hominum, album cernentes angelum annuntiantes gaudium: mulieres o tremulae, in galilaeam pergite, discipulis hoc dicite, quod surrexit rex gloriae. petro dehinc et ceteris apparuit apostolis. in hoc paschali gaudio benedicamus domino. gloria tibi, domine, qui surrexisti e morte. laudetur sancta trinitas deo dicamus gratias.

フランス語

alleluia, le christ est ressuscité de la tombesurrexit christus hodie humano pro solamine, mortem qui passus pridie miserrimo pro homine. mulieres ad tumulum dona ferunt aromatum, quaerentes iesum dominum qui est salvator hominum, album cernentes angelum annuntiantes gaudium: mulieres o tremulae, in galilaeam pergite, discipulis hoc dicite, quod surrexit rex gloriae. petro dehinc et ceteris apparuit apostolis. in hoc paschali gaudio benedicamus domino. gloria tibi, domine, qui surrexisti e morte. laudetur sancta trinitas deo dicamus gratias.

最終更新: 2021-03-29
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,794,493,240 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK