Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
te amo angelum meum
te amo angelum meum
Last Update: 2020-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mittam angelum meum qui custodiat te
envoie mon ange
Last Update: 2022-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cras autem tu me colligunt meridie
j'ai acheté une nouvelle voiture
Last Update: 2021-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
perrexitque abram vadens et ultra progrediens ad meridie
abram continua ses marches, en s`avançant vers le midi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
porro mare posuit in latere dextro contra orientem ad meridie
il plaça la mer du côté droit, au sud-est.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et respondi et dixi ad angelum qui loquebatur in me quid sunt haec domine m
je pris la parole et je dis à l`ange qui parlait avec moi: qu`est-ce, mon seigneur?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et respondi et aio ad angelum qui loquebatur in me dicens quid sunt haec domine m
et reprenant la parole, je dis à l`ange qui parlait avec moi: que signifient ces choses, mon seigneur?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vidi angelum descendentem de caelo habentem clavem abyssi et catenam magnam in manu su
puis je vis descendre du ciel un ange, qui avait la clef de l`abîme et une grande chaîne dans sa main.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hic est de quo scriptum est ecce mitto angelum meum ante faciem tuam qui praeparabit viam tuam ante t
c`est celui dont il est écrit: voici, j`envoie mon messager devant ta face, pour préparer ton chemin devant toi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque vidisset asina stantem angelum concidit sub pedibus sedentis qui iratus vehementius caedebat fuste later
l`ânesse vit l`ange de l`Éternel, et elle s`abattit sous balaam. la colère de balaam s`enflamma, et il frappa l`ânesse avec un bâton.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
indica mihi quem diligit anima mea ubi pascas ubi cubes in meridie ne vagari incipiam per greges sodalium tuoru
ne prenez pas garde à mon teint noir: c`est le soleil qui m`a brûlée. les fils de ma mère se sont irrités contre moi, ils m`ont faite gardienne des vignes. ma vigne, à moi, je ne l`ai pas gardée.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum effuderis esurienti animam tuam et animam adflictam repleveris orietur in tenebris lux tua et tenebrae tuae erunt sicut meridie
si tu donnes ta propre subsistance à celui qui a faim, si tu rassasies l`âme indigente, ta lumière se lèvera sur l`obscurité, et tes ténèbres seront comme le midi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixit mihi haec verba fidelissima et vera sunt et dominus deus spirituum prophetarum misit angelum suum ostendere servis suis quae oportet fieri cit
et il me dit: ces paroles sont certaines et véritables; et le seigneur, le dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt. -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cernens asina angelum stantem in via evaginato gladio avertit se de itinere et ibat per agrum quam cum verberaret balaam et vellet ad semitam reducer
l`ânesse vit l`ange de l`Éternel qui se tenait sur le chemin, son épée nue dans la main; elle se détourna du chemin et alla dans les champs. balaam frappa l`ânesse pour la ramener dans le chemin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vidi alterum angelum volantem per medium caelum habentem evangelium aeternum ut evangelizaret sedentibus super terram et super omnem gentem et tribum et linguam et populu
je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un Évangile éternel, pour l`annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
Last Update: 2014-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dominus deus caeli qui tulit me de domo patris mei et de terra nativitatis meae qui locutus est mihi et iuravit dicens semini tuo dabo terram hanc ipse mittet angelum suum coram te et accipies inde uxorem filio me
l`Éternel, le dieu du ciel, qui m`a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m`a parlé et qui m`a juré, en disant: je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi; et c`est de là que tu prendras une femme pour mon fils.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
misit quoque angelum in hierusalem ut percuteret eam cumque percuteretur vidit dominus et misertus est super magnitudinem mali et imperavit angelo qui percutiebat sufficit iam cesset manus tua porro angelus domini stabat iuxta aream ornan iebuse
dieu envoya un ange à jérusalem pour la détruire; et comme il la détruisait, l`Éternel regarda et se repentit de ce mal, et il dit à l`ange qui détruisait: assez! retire maintenant ta main. l`ange de l`Éternel se tenait près de l`aire d`ornan, le jébusien.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
surrexit christus hodie humano pro solamine, mortem qui passus pridie miserrimo pro homine. mulieres ad tumulum dona ferunt aromatum, quaerentes iesum dominum qui est salvator hominum, album cernentes angelum annuntiantes gaudium: mulieres o tremulae, in galilaeam pergite, discipulis hoc dicite, quod surrexit rex gloriae. petro dehinc et ceteris apparuit apostolis. in hoc paschali gaudio benedicamus domino. gloria tibi, domine, qui surrexisti e morte. laudetur sancta trinitas deo dicamus gratias.
alleluia, le christ est ressuscité de la tombesurrexit christus hodie humano pro solamine, mortem qui passus pridie miserrimo pro homine. mulieres ad tumulum dona ferunt aromatum, quaerentes iesum dominum qui est salvator hominum, album cernentes angelum annuntiantes gaudium: mulieres o tremulae, in galilaeam pergite, discipulis hoc dicite, quod surrexit rex gloriae. petro dehinc et ceteris apparuit apostolis. in hoc paschali gaudio benedicamus domino. gloria tibi, domine, qui surrexisti e morte. laudetur sancta trinitas deo dicamus gratias.
Last Update: 2021-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: