検索ワード: feras in silvis saepe sagittis intérficit (ラテン語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latin

French

情報

Latin

feras in silvis saepe sagittis intérficit

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

フランス語

情報

ラテン語

feras in silvis saepe sagittis interficit.

フランス語

diana préside les bois et les eaux

最終更新: 2021-10-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

in silvis

フランス語

dans les forêts

最終更新: 2010-06-30
使用頻度: 2
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

notus in silvis

フランス語

connu dans les forÊts

最終更新: 2010-06-29
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

pulcherrima in silvis,

フランス語

est très beau dans les forêts,

最終更新: 2010-06-29
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

malle pati in silvis,

フランス語

d'aimer-mieux souffrir dans les forêts,

最終更新: 2010-06-29
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

ferae in silvis non desunt

フランス語

animaux dans les forêts ne manquent pas

最終更新: 2013-03-07
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ラテン語

regina cum advena in silvis ambulat

フランス語

la reine, quand un étranger se promène dans les bois

最終更新: 2020-03-20
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

elissa vero in silvis et viis aeneam diu petit

フランス語

esepese de fils de put

最終更新: 2014-05-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

oro te ut me in insulam feras in médiocre mari sitam

フランス語

prier de faire

最終更新: 2022-02-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

ut diana dea cum nymphis in silvis incedebat , ita nausicaa ibat , praeclara inter ancillas suas

フランス語

comme la déesse diane marchait dans les forêts avec les nymphes, ainsi allait nausicaa, resplendissante parmi ses servantes

最終更新: 2012-07-10
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

magistri enim scholarum portas clauserant et per totos dies ludere et per agros ambulare et in silvis vagari nobis licebat

フランス語

nous étions mieux que des vacances agréables

最終更新: 2020-11-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

ibant obscuri sola sub nocte per umbram perque domos ditis vacuas et inania regna, quale per incertam lunam sub luce maligna est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra juppiter, et rebus nox abstulit atra colorem.

フランス語

tous les deux, s’avançant dans ces tristes royaumes habités par le vide et peuplés de fantômes, marchoient à la lueur du crépuscule obscur, tel, lorsqu’un voile épais des cieux cache l’azur, au jour pâle et douteux de leur lumière avare, dans le fond des forêts le voyageur s’égare.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,781,074,701 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK