検索ワード: ita, et saepe amicis rosas do (ラテン語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latin

French

情報

Latin

ita, et saepe amicis rosas do

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

フランス語

情報

ラテン語

ita et vos

フランス語

tu as l'air aussi

最終更新: 2021-07-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

agnus in agro vivit et saepe ad rivum venit

フランス語

l'agneau vivait dans la prairie et venait souvent à la rivière

最終更新: 2014-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

ita et de pulmentis dabitis primitiva domin

フランス語

vous prélèverez pour l`Éternel une offrande des prémices de votre pâte, dans les temps à venir.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

curae agricolis numquam déerant, viri vero terram non semper colere debébant et saepe ab agris aberant.

フランス語

les livres romains racontent souvent la vie des agriculteurs

最終更新: 2022-10-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

ita et dominus ordinavit his qui evangelium adnuntiant de evangelio viver

フランス語

de même aussi, le seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l`Évangile de vivre de l`Évangile.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

factumque est ita et de nocte consurgens expresso vellere concam rore conplevi

フランス語

et il arriva ainsi. le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosée, qui donna de l`eau plein une coupe.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

sicut enim corpus sine spiritu emortuum est ita et fides sine operibus mortua es

フランス語

comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les oeuvres est morte.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

romanorum libri saepe agricolarum vitam narrant. curae agricolis numquam déerant, viri vero terram non semper colere debébant et saepe ab agris aberant.

フランス語

raconter l'histoire romaine souvent la vie des agriculteurs

最終更新: 2014-12-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

ita et lingua modicum quidem membrum est et magna exultat ecce quantus ignis quam magnam silvam incendi

フランス語

de même, la langue est un petit membre, et elle se vante de grandes choses. voici, comme un petit feu peut embraser une grande forêt.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et dominus donavit vobis ita et vo

フランス語

supportez-vous les uns les autres, et, si l`un a sujet de se plaindre de l`autre, pardonnez-vous réciproquement. de même que christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcesce

フランス語

le soleil s`est levé avec sa chaleur ardente, il a desséché l`herbe, sa fleur est tombée, et la beauté de son aspect a disparu: ainsi le riche se flétrira dans ses entreprises.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

agnus in agro vivit et saepe ad rivum venit. subito lupus e silva currit et agno dicit : "meam aquam bibis."

フランス語

« mon eau potable. »

最終更新: 2020-04-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ラテン語

sed omnia in futuro servantur incerta eo quod universa aeque eveniant iusto et impio bono et malo mundo et inmundo immolanti victimas et sacrificia contemnenti sicut bonus sic et peccator ut periurus ita et ille qui verum deiera

フランス語

tout arrive également à tous; même sort pour le juste et pour le méchant, pour celui qui est bon et pur et pour celui qui est impur, pour celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie pas; il en est du bon comme du pécheur, de celui qui jure comme de celui qui craint de jurer.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

omnis autem populus et maiores natu ducesque ac iudices stabant ex utraque parte arcae in conspectu sacerdotum qui portabant arcam foederis domini ut advena ita et indigena media eorum pars iuxta montem garizim et media iuxta montem hebal sicut praeceperat moses famulus domini et primum quidem benedixit populo israhe

フランス語

tout israël, ses anciens, ses officiers et ses juges, se tenaient des deux côtés de l`arche, devant les sacrificateurs, les lévites, qui portaient l`arche de l`alliance de l`Éternel; les étrangers comme les enfants d`israël étaient là, moitié du côté du mont garizim, moitié du côté du mont Ébal, selon l`ordre qu`avait précédemment donné moïse, serviteur de l`Éternel, de bénir le peuple d`israël.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

basilius dixit : pacificus homo consortium angelorum merebitur ; invidus autem particeps daemoniorum efficitur. qui patienter tolerat mala, in futuro coronam merebitur. pax enim effugat discordias, invidia autem copulat eas. sicut pax secrete illuminat mentes, ita et invidia occulta cordis obcaecat. (…) fili, si cupis patientiam habere, moneo teipsum primum ut ad mandata divina excites mentem tuam. (…)

フランス語

basile a dit : un homme paisible méritera la communion des anges ; mais il devient un compagnon envieux des démons. celui qui endure patiemment les maux méritera à l'avenir une couronne. car la paix bannit la discorde, et l'envie les unit. de même que la paix éclaire secrètement l'esprit, l'envie aveugle les secrets du cœur. (…) mon fils, si tu veux avoir de la patience, je te conseille d'abord d'éveiller ton esprit aux commandements divins. (…)

最終更新: 2021-10-19
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,794,701,711 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK