検索ワード: qui nunc maior dicitur (ラテン語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latin

French

情報

Latin

qui nunc maior dicitur

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

フランス語

情報

ラテン語

qui nunc

フランス語

qui maintenant

最終更新: 2010-06-30
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

qui nunc vocatur

フランス語

qui maintenant est appelé

最終更新: 2010-06-30
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

qui nunc, sospes

フランス語

qui maintenant, revenant sain-et-sauf

最終更新: 2010-06-30
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

qui nunc it per iter tenebricosum illunc

フランス語

che ora percorre quel sentiero oscuro

最終更新: 2022-09-11
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

beati qui nunc esuritis quia saturabimini beati qui nunc fletis quia ridebiti

フランス語

heureux vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés! heureux vous qui pleurez maintenant, car vous serez dans la joie!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

in quibus aliquando ambulastis secundum saeculum mundi huius secundum principem potestatis aeris huius spiritus qui nunc operatur in filios diffidentia

フランス語

dans lesquels vous marchiez autrefois, selon le train de ce monde, selon le prince de la puissance de l`air, de l`esprit qui agit maintenant dans les fils de la rébellion.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

haec dicit dominus exercituum si in viis meis ambulaveris et custodiam meam custodieris tu quoque iudicabis domum meam et custodies atria mea et dabo tibi ambulantes de his qui nunc hic adsistun

フランス語

ainsi parle l`Éternel des armées: si tu marches dans mes voies et si tu observes mes ordres, tu jugeras ma maison et tu garderas mes parvis, et je te donnerai libre accès parmi ceux qui sont ici.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

qui nunc surrexistis contra domum patris mei et interfecistis filios eius septuaginta viros super unum lapidem et constituistis regem abimelech filium ancillae eius super habitatores sychem eo quod frater vester si

フランス語

et vous, vous vous êtes levés contre la maison de mon père, vous avez tué ses fils, soixante-dix hommes, sur une même pierre, et vous avez proclamé roi sur les habitants de sichem, abimélec, fils de sa servante, parce qu`il est votre frère. -

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et exclamavit contra altare in sermone domini et ait altare altare haec dicit dominus ecce filius nascetur domui david iosias nomine et immolabit super te sacerdotes excelsorum qui nunc in te tura succendunt et ossa hominum incendet super t

フランス語

il cria contre l`autel, par la parole de l`Éternel, et il dit: autel! autel! ainsi parle l`Éternel: voici, il naîtra un fils à la maison de david; son nom sera josias; il immolera sur toi les prêtres des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums, et l`on brûlera sur toi des ossements d`hommes!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

lugete o veneres cupidinesque, et quantum est horninum venustiorum. passer mortuus est mele puellae, passer deliciae meae puellae, quem plus illa oculis suis amabat. nam mellitus erat suamque norat ipsam tam bene quam puella matrem nec sese a gremio illius movebat, sed circumsiliens modo huc, modo illuc ad solam dominam usque pipiabat. qui nunc it per iter tenebricosum illuc undie negant redire quemquam. at vobis male sit, malae tenebrae orci, quae omnia bella devoratis: tam bellum

フランス語

llorad, oh venus y cupidos, y cuán lejos está de los encantos. ha muerto el gorrión que el de la niña, el gorrión de mi querida niña, a quien amaba más que a sus propios ojos. porque era dulce, y conocía a su madre tanto como a la doncella, y no se movía de su seno, sino que saltaba de un lado a otro y cantaba solo a su ama. los que ahora van por un camino oscuro niegan que nadie regrese. pero que sea malo para ti, malvada oscuridad de orcus, que devoras todas las guerras.

最終更新: 2022-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,793,234,212 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK