検索ワード: qui nunc abes (ラテン語 - ルーマニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latin

Romanian

情報

Latin

qui nunc abes

Romanian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

ルーマニア語

情報

ラテン語

beati qui nunc esuritis quia saturabimini beati qui nunc fletis quia ridebiti

ルーマニア語

ferice de voi, cari sînteţi flămînzi acum, pentrucă voi veţi fi săturaţi! ferice de voi cari plîngeţi acum, pentrucă voi veţi rîde!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

caeli autem qui nunc sunt et terra eodem verbo repositi sunt igni servati in diem iudicii et perditionis impiorum hominu

ルーマニア語

iar cerurile şi pămîntul de acum sînt păzite şi păstrate, prin acelaş cuvînt, pentru focul din ziua de judecată şi de peire a oamenilor nelegiuiţi.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

qui nunc gaudeo in passionibus pro vobis et adimpleo ea quae desunt passionum christi in carne mea pro corpore eius quod est ecclesi

ルーマニア語

mă bucur acum în suferinţele mele pentru voi; şi în trupul meu, împlinesc ce lipseşte suferinţelor lui hristos, pentru trupul lui, care este biserica.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

in quibus aliquando ambulastis secundum saeculum mundi huius secundum principem potestatis aeris huius spiritus qui nunc operatur in filios diffidentia

ルーマニア語

în cari trăiaţi odinioară, după mersul lumii acesteia, după domnul puterii văzduhului, a duhului care lucrează acum în fiii neascultării.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

filii quoque eorum qui nunc ignorant audire possint et timeant dominum deum suum cunctis diebus quibus versantur in terra ad quam vos iordane transito pergitis obtinenda

ルーマニア語

pentruca şi copiii lor, cari n'o vor cunoaşte, s'o audă, şi să înveţe să se teamă de domnul, dumnezeul vostru, în tot timpul cît veţi trăi în ţara pe care o veţi lua în stăpînire, dupăce veţi trece iordanul.``

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

haec dicit dominus exercituum si in viis meis ambulaveris et custodiam meam custodieris tu quoque iudicabis domum meam et custodies atria mea et dabo tibi ambulantes de his qui nunc hic adsistun

ルーマニア語

,,aşa vorbeşte domnul oştirilor: ...dacă vei umbla pe căile mele şi dacă vei păzi poruncile mele, vei judeca şi casa mea şi vei priveghea asupra curţilor mele, şi te voi lăsa să intri împreună cu ceice sînt aici.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

qui nunc surrexistis contra domum patris mei et interfecistis filios eius septuaginta viros super unum lapidem et constituistis regem abimelech filium ancillae eius super habitatores sychem eo quod frater vester si

ルーマニア語

şi voi v'aţi ridicat împotriva casei tatălui meu, i-aţi ucis fiii, şaptezeci de oameni, pe aceeaş piatră, şi aţi făcut împărat peste locuitorii din sihem pe abimelec, fiul roabei lui, pentrucă este fratele vostru. -

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

et exclamavit contra altare in sermone domini et ait altare altare haec dicit dominus ecce filius nascetur domui david iosias nomine et immolabit super te sacerdotes excelsorum qui nunc in te tura succendunt et ossa hominum incendet super t

ルーマニア語

el a strigat împotriva altarului, după cuvîntul domnului, şi a zis: ,,altarule! altarule! aşa vorbeşte domnul: ,iată că se va naşte un fiu casei lui david; numele lui va fi iosia; el va junghia pe tine, pe preoţii înălţimilor, cari ard tămîie pe tine, şi pe tine se vor arde osăminte omeneşti!``

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,794,603,693 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK