プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
si dimittimus eum sic omnes credent in eum et venient romani et tollent nostrum et locum et gente
もしこのままにしておけば、みんなが彼を信じるようになるだろう。そのうえ、ローマ人がやってきて、わたしたちの土地も人民も奪ってしまうであろう」。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
carissimi si sic deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diliger
愛する者たちよ。神がこのようにわたしたちを愛して下さったのであるから、わたしたちも互に愛し合うべきである。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
dico autem non nuptis et viduis bonum est illis si sic maneant sicut et eg
次に、未婚者たちとやもめたちとに言うが、わたしのように、ひとりでおれば、それがいちばんよい。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
beatior autem erit si sic permanserit secundum meum consilium puto autem quod et ego spiritum dei habe
しかし、わたしの意見では、そのままでいたなら、もっと幸福である。わたしも神の霊を受けていると思う。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
desideravit igitur david et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna bethleem quae est in port
ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
sed conlidebantur in utero eius parvuli quae ait si sic mihi futurum erat quid necesse fuit concipere perrexitque ut consuleret dominu
ところがその子らが胎内で押し合ったので、リベカは言った、「こんなことでは、わたしはどうなるでしょう」。彼女は行って主に尋ねた。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
exivit ergo sermo iste in fratres quia discipulus ille non moritur et non dixit ei iesus non moritur sed si sic eum volo manere donec venio quid ad t
こういうわけで、この弟子は死ぬことがないといううわさが、兄弟たちの間にひろまった。しかし、イエスは彼が死ぬことはないと言われたのではなく、ただ「たとい、わたしの来る時まで彼が生き残っていることを、わたしが望んだとしても、あなたにはなんの係わりがあるか」と言われただけである。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
igitur israhel pater eorum dixit ad eos si sic necesse est facite quod vultis sumite de optimis terrae fructibus in vasis vestris et deferte viro munera modicum resinae et mellis et styracis et stactes et terebinthi et amigdalaru
父イスラエルは彼らに言った、「それではこうしなさい。この国の名産を器に入れ、携え下ってその人に贈り物にしなさい。すなわち少しの乳香、少しの蜜、香料、もつやく、ふすだしう、あめんどう。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。