プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
cantici
canticum, cantici song; passage in a comedy chanted or sung; sing-song voice;
最終更新: 2022-11-22
使用頻度: 1
品質:
psalmus cantici in die sabbat
he that dwelleth in the secret place of the most high shall abide under the shadow of the almighty.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
psalmus cantici in dedicatione domus davi
give unto the lord, o ye mighty, give unto the lord glory and strength.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
cantici laetissimi erant, quod semper vincebant
最終更新: 2023-11-27
使用頻度: 1
品質:
filiis core psalmus cantici fundamenta eius in montibus sancti
bow down thine ear, o lord, hear me: for i am poor and needy.
最終更新: 2024-04-13
使用頻度: 42
品質:
laus cantici david venite exultemus domino iubilemus deo salutari nostr
o lord god, to whom vengeance belongeth; o god, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
laus cantici david qui habitat in adiutorio altissimi in protectione dei caeli commorabitu
lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
venit ergo moses et locutus est omnia verba cantici huius in auribus populi ipse et iosue filius nu
and moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and hoshea the son of nun.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
et fratres eius semeia et azarel malalai galalai maai nathanel et iuda et anani in vasis cantici david viri dei et ezras scriba ante eos in porta fonti
and certain of the priests' sons with trumpets; namely, zechariah the son of jonathan, the son of shemaiah, the son of mattaniah, the son of michaiah, the son of zaccur, the son of asaph:
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
laus cantici david in die ante sabbatum quando inhabitata est terra dominus regnavit decore indutus est indutus est dominus fortitudine et praecinxit se etenim firmavit orbem terrae qui non commovebitu
it is a good thing to give thanks unto the lord, and to sing praises unto thy name, o most high:
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
tum omnes britanni, qui caerimoniam spectaverant, ex aula discesserunt et ad litus processerunt. ibi ludos funebres celebraverunt. aderant regnenses, cantici, et aliae gentes britannicae. rex cogidubnus certamen navale inter canticos et regnenses nuntiavit. belimicus navi canticae praeerat; princeps canticus erat, homo superbus et insolens. dumnorix, qui alteri navi praeerat, princeps regnensis erat, vir fortis et probus.
then all the britons, who had observed the ceremony, departed from the palace and proceeded to the shore. there they celebrated the funeral games. the regnenses, cantici, and other british nations were present. king cogidubnus reported a sea-fight between the canticians and the regnenses. he was in command of the belimicus ship canticle; he was the leader of the song, a proud and insolent man. dumnorix, who was in command of the other ship, was the prince of regnum, a brave and upright man.
最終更新: 2021-10-06
使用頻度: 1
品質:
参照: