検索ワード: satelīttelevīzijas (ラトビア語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latvian

Greek

情報

Latvian

satelīttelevīzijas

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラトビア語

ギリシア語

情報

ラトビア語

tomēr tīkla operatori satelīttelevīzijas nozarē nav integrēti ar apraidītājiem.

ギリシア語

Οι ΦΕΔ της δορυφορικής τηλεόρασης δεν έχουν αντίθετα ενσωματωθεί στους ΡΤΟ.

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

kā jau norādīts, televīzijas tirgum kādreiz bija raksturīga vaļējas televīzijas masveida skatīšanās zemes analogā režīmā un maksas satelīttelevīzijas piedāvājums.

ギリシア語

Όπως ήδη αναφέρθηκε, η τηλεοπτική αγορά χαρακτηριζόταν κατά το παρελθόν από τη μαζική θέαση της τηλεόρασης χωρίς απόκρυψη με επίγεια αναλογική μετάδοση και από την προσφορά δορυφορικής τηλεόρασης επί πληρωμή.

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

atbalsta ietekme ir dot priekšroku virszemes tehnoloģiskajam risinājumam salīdzinājumā ar tādiem citiem risinājumiem kā kabeļtelevīzija vai satelīttelevīzijas risinājums, un tādējādi tiek kropļota konkurence, jo valsts atbalsta dēļ teracom var samazināt izmaksas un samazināt cenas, kas tiek noteiktas parastos tirgus nosacījumos.

ギリシア語

Ως αποτέλεσμα της ενίσχυσης ευνοείται η επίγεια τεχνολογική λύση έναντι άλλων λύσεων όπως το καλώδιο και ο δορυφόρος, γεγονός που νοθεύει τον ανταγωνισμό, διότι η κρατική ενίσχυση επιτρέπει στην teracom να μειώσει τα έξοδά της και να περικόψει τις τιμές που θα ίσχυαν υπό κανονικές συνθήκες αγοράς.

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

vairākums dalībvalstu sniegušas komisijai pilnīgu un visaptverošu informāciju. tas ir acīmredzams uzlabojums salīdzinājumā ar iepriekšējo pārskata laika posmu, kad dažas dalībvalstis ziņojumos nesniedza attiecīgos datus par ievērojamu daudzumu televīzijas kanālu. tikai nedaudzām dalībvalstīm vēl arvien jāuzlabo ziņojumi, jo īpaši attiecībā uz 5. pantā minēto proporcionālo attiecību[9]. viena dalībvalsts ļoti daudziem satelīttelevīzijas kanāliem vēl arvien „piešķīra atbrīvojumu” no ziņošanas pienākuma saskaņā ar 5. pantu[10]. komisija vēlētos uzsvērt, ka ziņošanas pienākums atbilstīgi direktīvas 4. panta 3. punktam attiecas uz visiem televīzijas kanāliem, kas ir attiecīgās dalībvalsts jurisdikcijā, neatkarīgi no apraides veida vai auditorijas daļas[11]. katras dalībvalsts pienākums ir sniegt visaptverošu sarakstu un pilnīgus datus par visiem televīzijas kanāliem, uz kuriem attiecas direktīvas 4. un 5. pants. dalībvalstīm nav pilnvaru piešķirt vispārējus „atbrīvojumus” no saistībām atbilstīgi direktīvai, izņemot direktīvā noteiktus gadījumus un, ja tiek norādīti īpaši iemesli.

ギリシア語

2.1.3. Εργαλεία ανάλυσης και αξιολόγησηςΣύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 της οδηγίας η Επιτροπή είναι αρμόδια για τη διασφάλιση της εφαρμογής των άρθρων 4 και 5 σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης. Για να βοηθηθούν τα κράτη μέλη στην άσκηση των δικών τους αρμοδιοτήτων παρακολούθησης, συντάχθηκαν κατευθυντήριες γραμμές[14] για την παρακολούθηση της εφαρμογής των άρθρων 4 και 5. Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές έχουν ως στόχο να βοηθήσουν τα κράτη μέλη στην εκπλήρωση της υποχρέωσής τους για την υποβολή εκθέσεων σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 καθώς παρέχουν ορισμούς και διευκρινίσεις για μερικές βασικές έννοιες, προκειμένου να αποφεύγονται οι διαφορές στην ερμηνεία.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,783,800,403 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK