プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
un tie atgriezās katrs savās mājās.
ug ang matag-usa kanila mipauli sa iyang kaugalingong balay,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
vergs nepaliek mājās mūžīgi, bet dēls paliek mūžīgi.
ang ulipon dili magapuyo nga dayon diha sa panimalay, apan ang anak magapuyo nga dayon.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
es tev saku: celies, ņem savu gultu un ej savās mājās!
"ako magaingon kanimo, bangon, dad-a ang imong higdaanan ug pumauli ka."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
atvadījušies savā starpā, mēs iekāpām kuģī, bet viņi aizgāja savās mājās.
ug unya misakay kami sa sakayan, ug sila namauli ngadto sa ila.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bet viņi nemitējās svētnīcā un mājās ik dienas mācīt un sludināt jēzu kristu.
ug sa tanang adlaw, sa templo ug sa binalaybalay, sila wala mag-undang sa pagpanudlo ug sa pagwali nga si jesus mao ang cristo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bet marija palika pie viņas kādus trīs mēnešus un tad atgriezās savās mājās.
ug si maria nagpabilin uban kang elisabet sulod sa mga tulo ka bulan, ug unya mipauli siya sa iyang balay.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
un notika, ka izbeidzās viņa kalpošanas laiks; un viņš aizgāja savās mājās.
ug sa pagkatapus na sa panahon sa iyang pag-alagad, siya mipauli sa iyang balay.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
un kas uz jumta, tas lai nenokāpj namā un lai neieiet kaut ko paņemt savās mājās!
siya nga anha sa atop ayaw na pakanauga, ni pasudla sa iyang balay aron sa pagkuha pag bisan unsa;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
es zinu, ko darīt, lai viņi mani uzņemtu savās mājās, kad būšu atcelts no pārvaldīšanas.
ah, nahibalo na ako unsay akong buhaton aron dawaton ako sa mga tawo ilang mga puloy-anan kon palagputon na ako gikan sa akong pagkapiniyalan.`
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ja kāds ir izsalcis, lai paēd mājās, ka jūs nesapulcētos tiesai. kad ieradīšos, noteikšu pārējo.
kon aduna may gutomon, adto siya pakan-a sa iyang balay-- aron sa inyong panagtigum dili kamo pagahukman ug silot. mahitungod sa uban pang mga butang, kini pagahusayon ko ra inig-abut ko diha.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bet ja tās grib ko uzzināt, tad lai mājās jautā saviem vīriem, jo sievietei nepieklājas runāt sanāksmē.
kon aduna may buot nila pakisayran, adto na sila sa ilang balay mangutana sa ilang mga bana. kay makauulaw sa babaye ang pagsulti sulod sa iglesia.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
un tā, nogājusi savās mājās, atrada meitiņu gultā guļam; un ļaunais gars viņu bija atstājis.
ug siya mipauli, ug iyang nakita ang bata nga naghigda sa katri ug gigulaan na sa yawa.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
un cits sacīja: es sekošu tev, kungs, bet atļauj man vispirms atvadīties no tiem, kas mājās!
ug dihay lain nga miingon kaniya, "ginoo, mosunod ako kanimo, apan tugoti una ako sa pagpa-namilit kanila nga atua sa akong panimalay."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
es jums saku: šis aizgāja savās mājās attaisnots, bet tas ne. jo katrs, kas sevi paaugstina, tiks pazemināts.
sultihan ko kamo, nga sa iyang balay mipauli kining tawhana nga mao hinooy gipakamatarung ug dili kadtong usa; kay ang matag-usa nga magapahitaas sa iyang kaugalingon, igapaubos; apan ang magapaubos sa iyang kaugalingon, igapahitaas."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
un tūliņ tas viņu klātbūtnē piecēlās, paņēma gultu, kurā viņš gulēja, un, dievu godinādams, aizgāja savās mājās.
ug dihadiha siya mibangon sa ilang atubangan, ug misakwat sa iyang gihigdaan, ug mipauli nga nagdayeg sa dios.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
atgriezies savās mājās un stāsti, ko dievs tev lielu darījis! un viņš gāja, sludinādams visā pilsētā, ko lielu jēzus viņam darījis.
"pumauli ka sa imong balay, ug isugilon mo unsa ka daku ang nahimo sa dios alang kanimo." ug milakaw siya nga nagmantala sa tibuok lungsod unsa ka daku sa nahimo ni jesus alang kaniya.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
un viņš, mājās pārnācis, sasauc draugus un kaimiņus un saka viņiem: priecājieties ar mani, jo es atradu savu avi, kas bija pazudusi!
ug sa mahiuli na siya, iyang tigumon ang iyang mga higala ug mga silingan ug ingnon sila, `pangalipay kamo uban kanako, kay hingkaplagan ko ang akong karnero nga nawala.`
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bet lai jūs zinātu, ka cilvēka dēlam ir vara virs zemes grēkus piedot, - tad viņš sacīja paralizētajam: celies, ņem savu gultu un ej savās mājās!
apan aron mahibalo kamo nga ang anak sa tawo may kagahum diay dinhi sa yuta sa pagpasaylog mga sala" -niini miingon siya sa paralitico--"bangon, dad-a ang imong gihigdaan ug pumauli ka."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
tad viņš saka: es atgriezīšos savā mājā, no kuras es izgāju. un atnācis, viņš atrod to neaizņemtu, izslaucītu ar slotu un uzpostu.
unya magaingon siya, `mobalik hinoon ako, sa akong balay nga akong gigikanan.` ug sa pag-abut niya, iyang makita kini nga wala puy-i, sinilhigan na, ug maayo nang pagkahimutang.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: